Блуждающiй Свљтъ. Романъ во стихахъ. Сергiй Чугуновъ
токмо б сыновей жена рожала,
дак жить без баб, сознайся, не с руки.
Ужели, Царь, на женщину оставить
свою страну робеешь?» «Замолчи!» —
вопит Йергес… «Halt Maul!7 – не кричи, —
тут старец встрял. – Ты волен нами править,
как помышляешь… Токмо знай – в ночи
твое житье, как пламечко свечи,
XXI
раз и задул…“ Тиран затих: „И верно,
что я без них?“ „Коль уродится дочь —
мы ж что-нибудь изобретем наверно,
тебе смогем, случай чего, помочь…»
«Sehr gut8, Старик, прости, вспылил немного;
вы, дрýги, тоже не судите строго…
Ты, Кот облезлый, мордочку не корчь,
а нонче ж собирай-кося в дорогу
и этак, скажем, в три-четыре дни
ко мне, браток, невесту приведи…
Ты ж, враний сын, ходи хоть к черту, к богу,
хоть шар земной три раза обойди,
убор для девы сказочный найди…»
XXII
Вернемся в Лондон, а верней в предместье,
промчимся ветром чрез леса, поля…
Sir David9, верою служа и честью,
в награду получил от короля —
старинный дом у леса самой кромки,
где по сейчас живут его потомки,
печаля душу, тело веселя…
Вот и сегодня, с самого рассвета,
уютный старый домик кверху дном,
хлопочут слуги – вечером прием —
скользя по глади модного паркета.
Всего за час стал домик над прудом
похож на порт и сумасшедший дом.
XXIII
Сегодня Энн справляет именины,
гостей и гостий полон древний дом.
Здесь: дамы, что индийские павлины,
блистают опереньем, об одном
долдоня: «…нынче этот цвет не в моде…»
«Нет, Стивен Кинг, ни при какой погоде
читать не буду, паче перед сном…»
Потом судачат о несносном Чарльзе…
Мусолят: тайну смерти леди Ди;
проблемы укрепления груди;
методы доктора, whose clinic10 в часе
езды отсель; и что ждет впереди,
согласно гороскопу ma’am Frauddy11?
XXIV
В соседней зале знатные мужчины
(часть большую из них пора на слом…)
во фраках черных, будто бы пингвины,
столпились жадной стаей над столом.
Здесь светские, пустые разговоры,
а в мыслях только зависть да укоры —
и все между закуской и вином…
За картами ж играют в благородство:
безмолвие; улыбки напоказ;
невидящие очи вместо глаз;
и хладный ум под маской сумасбродства.
Зря сих людей, я мыслю всякий раз:
«Такие развлеченья не про нас!»
XXV
Во-первых, я еще покамест молод;
и не особенно богат я, во-вторых.
Духовна жажда и познанья голод
чревоугодия и похотей моих
стократ сильней.