Традиционное искусство Японии эпохи Мэйдзи. Оригинальное подробное исследование и коллекция уникальных иллюстраций. Кристофер Дрессер
с отвечающим моменту серьезным выражением на лице и положением тела, как мне показалось, несколько наклоненным вперед. Он красовался в европейской военной униформе, расшитой золотым галуном.
Когда мы вошли в тронный зал, он стоял перед своим троном лицом к нам. Он чуть кивнул нам и сразу начал читать свое приветственное слово (рис. 20) внятно, отчетливо и с большим чувством. Прекрасно осведомленный о том, что я не понимаю язык, на котором он говорит, микадо, что называется, просто тратил впустую свою императорскую учтивость, однако манерой поведения он не выдавал ни малейшего нетерпения. Наступила моя очередь для провозглашения по-английски ответа на приветствие его величества, перевод которого на язык императора я передал переводчику. Толмач зачитал его микадо учтивым и почтительным голосом, запинаясь слегка только на некоторых европейских именах. Завершив намеченное дело, мы поклонились и, пятясь, покинули августейшее присутствие.
Когда мы вернулись в наш экипаж и тронулись в обратный путь после прощального приветствия со стороны императорской стражи, Саката-сан сообщил мне по просьбе Танаки, что для них считается величайшей честью сам факт приближения к воротам дворца, так как никому из японцев, кроме государственного министра или личного приятеля императора, такая роскошь не позволяется; и даже им запрещается вход через эту дверь, предназначенную исключительно для заслуженных иноземцев.
Так получается, что мне повезло увидеть человека, который в глазах его подданных все еще остается сыном богов и императором Небес. Наша жизнь меняется самым странным образом, ведь считаные годы тому назад подданный японского престола, не говоря уже об иностранце, заплатил бы за счастье увидеть микадо своей жизнью.
Мой следующий выход случился в японский театр, но, к несчастью для меня, три главных театра Токио сгорели во время пожаров, которые в последнее время принесли этому городу огромные разрушения. И так как знаменитые японские актеры никогда не выступают во второразрядных театрах столицы, мне пришлось судить о японской драме по постановкам второсортной труппы именно такого театра. Японский театр располагается в забавном здании, внешний вид которого описать мне сложно, поскольку он весьма отдаленно напоминает какое-либо европейское строение, причем над его входом наподобие своеобразного балдахина нависают рисунки и флаги. Внутреннее пространство японского театра являет собой параллелограмм с первым этажом и галереей, во многом напоминающее методистскую часовню в небольшом английском городе. Я поднимаюсь по лестнице и вхожу в ложу. Но ложа японского театра даже близко не похожа на помещение того же предназначения в европейском оперном театре. Зрительный зал и галерея японского театра, можно так сказать, состоят из лож, напоминающих оркестровые ямы. Их особенность и расположение легче себе представить в виде череды упорядоченных «стойл» на базаре крупного рогатого скота.
Рис. 20.