Опечатка. Рассказы. Александр Извеков
щедро разукрашенная косметикой, физиономия. Лишь опустив взгляд на откровенное декольте в шатких границах алого кружевного платья, я узнал эту женщину. Леди Эбигейл Рэйми собственной персоной. Владелица местного гнезда порока – мотеля Парадайз Румс и бессменная героиня окрестных слухов.
– Не в моих планах тебя задерживать, – принялась ворчать леди, – Поэтому давай выкладывай, с чем пожаловал.
Я испуганно протянул доверительную грамоту. Леди торопливо окинула ее взором и нарисованные брови тут же поползли вверх. Она проворно выхватила документ, и захлопнув перед носом дверь, посеменила вглубь дома.
Спустя минуту дверь отворилась снова.
Когда глаза наконец привыкли к полумраку, я различил знакомый силуэт в глубине холла. Трость, щегольская осанка, туго стянутый седой хвостик.
– Прошу вас, юноша, – предо мной в одной из немногочисленных поз, составляющих скудный набор провинциального джентльмена, лихо поигрывая тростью предстал судья – сэр Брэментон Вайлет, обладатель мощного гундосого баритона. Грубая щетинистая физиономия и густая пепельная шевелюра, по обыкновению затянутая в хвостик только подчеркивали образ закостенелого сквайра, что застрял где-то между старым и новым светом.
Я неуверенно прошаркал на середину комнаты и остановился. Укоряя себя за всклокоченные волосы и пару оторванных пуговиц на сорочке, я стоял, словно парализованный и во все глаза пялился на собравшихся. Под тусклым светом керосиновых ламп, сидя за широким столом вокруг огромной доски Уиджа, собрался весь бомонд нашего захолустного городишка.
Пережив неловкую паузу, я отважился на первый шаг:
– Джереми Блэкдор – санитар приюта святого Лорана, помощник и доверенное лицо доктора Бартонса. В связи с поездкой в Бостон по неотложным делам, доктор поручил мне присутствовать на собрании вместо него, – я замялся и завершил многообещающий монолог уж совсем тихо и неуверенно, – Пообещав, что меня введут в курс дела.
– Все так, – леди Рэйми кивнула и подняла грамоту над головой, – что ж, юноша, доверительные отношения с Бартонсом делают тебе честь, – вздохнув, она пожала плечами, – но ты все равно опоздал.
– Не стой столбом, Джереми, – комната снова разразилась мощным баритоном судьи. Он подковылял почти вплотную и легонько стукнул тростью по стоящему рядом стулу, – в ногах правды нет.
Кивнув, я сел и в покорном ожидании сложил на коленках ладони.
В глубине комнаты разгорелся почти бесшумный, ожесточенный спор, но уже через несколько мгновений он увенчался бархатным голосом леди Солвестри.
– Видишь ли, Джереми, – осторожно начала она, – Ты, верно, помнишь мистера Элджертона, да упокоит Господь его душу?
Я кивнул. Конечно, я помнил этого длинного, похожего на жердь, гусака. С деланно серьезной желтой физиономией и ворохом глупых поговорок на любой случай. Он при жизни держал отделение Барклэйс Бэнк на Ченнингтон Роуд и, по словам даже самых преданных клиентов, слыл тем еще сквалыгой и крохобором.
– Совсем