Не буди короля мертвых. Сильвия Лайм

Не буди короля мертвых - Сильвия Лайм


Скачать книгу
свои странные способности рода Эриданов.

      И все же нас обслуживали по высшему разряду.

      Литочка перетаскала для нас не один десяток костюмов и платьев. Я перемерила их все, штук пятнадцать отбраковал сам Рейв. В результате для меня выбрали пять парадных нарядов, еще пять повседневных, пару плащей и несколько коробок обуви. Для некроманта – пять костюмов, дюжину рубашек и кучу различных кашне, запонок и ремней. Для Зомзома – пять ливрей. Кажется, Рейв решил оторваться по полной.

      Когда все было почти кончено и некромант допивал свой чай, развалившись на диване так, словно он тут по меньшей мере владелец всего магазина, к нему подсел продавец. Они начали о чем-то негромко переговариваться. Потом хозяин улыбнулся и пожал руку некроманту. На этот раз он явно был чем-то очень доволен. Хотя я была уверена, что денег ему Рейв не давал.

      Затем некромант нагрузил Зомзома тюками одежды и направился к выходу, бросив мне:

      – Малышка, мы на улице. Не задерживайся.

      Я в это время в примерочной снимала кружевные чулки нежного мятного оттенка и между делом подглядывала в щель.

      – Да-да! – бросила, поторапливаясь. Такой шанс выпал поговорить с хозяином лавки с глазу на глаз!

      Как только Рейва с нежитью и след простыл, я подскочила к стойке и, перегнувшись через нее, спросила у продавца:

      – Скажите, так, получается, вы знакомы с моим другом?

      Усатый мужчина перевел на меня долгий пронзительный взгляд и ответил в своей странной манере:

      – Впервые увидел сегодня этого господина. Как и вас, милая госпожа.

      Я нахмурилась.

      – Но… как же так? Почему тогда вы… ну…

      Я взмахнула рукой, нервно зажевав щеку изнутри.

      – Почему я позволил милейшему господину не только забрать все эти прекрасные костюмы, так еще и снабдил его кошельком, полным золота?

      Я поспешно кивнула, едва не открыв рот в ожидании. Но продавец невозмутимо опустил взгляд, записывая что-то в накладных, лениво бросая:

      – Понравился он мне. И вы мне понравились. Прекрасная пар… компания.

      Я смутилась и уже почти развернулась, чтобы стыдливо уйти прочь, но в последний момент собралась с духом и выпалила:

      – Вы должны мне сказать!!!

      Продавец вновь посмотрел на меня, и в его взгляде на миг проскочил знакомый страх. Он медленно наклонился и совершенно серьезно проговорил, опершись локтями о стойку:

      – Эта лавка досталась мне от отца, милая госпожа. А ему – от его отца. Возможно, вам это покажется маловероятным, но нашему бизнесу уже очень много столетий. Волшебная швейная мастерская Ринелонов существует давно-с. Да-да. Давно-с! Мы лучшие во всей столице. Во всем королевстве. И это не хвастовство.

      Он на миг замер, а я нетерпеливо спросила:

      – Простите, а при чем здесь мой друг?

      – Ваш друг… – протянул мужчина, внимательно оглядывая меня. А затем вздохнул и продолжил: – Так вот, когда отец передавал мне управление хозяйством, он сказал: «Джеф,


Скачать книгу