Когнитивная гармония как механизм текстовой деятельности. Виктория Тармаева
связи необходимо отметить, что «предикат физического действия или состояния предъявляет требование предметности и к своему агенту или предмету, претерпевающему физическое изменение» [Арутюнова, 1976, с. 129].
Таким образом, интенсиональные предикаты, т. е. предикаты, обозначающие психические акты, также как предикаты слухового восприятия, «требуют» «пропозиции и имена пропозитивного значения в качестве объекта, а в качестве своего субъекта имена со значением живых существ. Предикаты физического действия имеют в качестве своих актантов (субъекта и объекта) только имена конкретного значения (если отвлечься от стихийных сил природы). Если в поверхностной структуре предложения это требование не соблюденно», предложение с асимметричной конструкцией, «для того чтобы быть понятым, нуждается в семантических преобразованиях» [Арутюнова, 1976, с. 130].
VIII
Предикаты суждения и мышления «требуют» в качестве объекта пропозиции и имена пропозитивного значения [Арутюнова, 1976]. При употреблении конкретного имени на месте объекта необходимо восстановить пропозицию посредством обращения к контексту:
15) Его «Думы о Суворове» долгое время находились в столе.
(В. Г. Богораз. У входа в Новый свет)
= Его рукопись, представляющая собой размышления о жизни легендарного полководца, долгое время находилась в столе.
16) Мысль о северных реках энергично поддерживалась в Средней Азии
(Г. И. Чулков. Северный крест)
= Мысль о том, что нужно изменить русла северных рек, энергично поддерживалась в Средней Азии.
IX
17) Он неоднократно обращался к Поливановой с просьбой о квартире.
(А. М. Соболь. Обломки)
= Он неоднократно обращался к Поливановой с просьбой о предоставлении квартиры, но та игнорировала его просьбы.
18) Ее прошение за сына осталось безответным.
(П. С. Романов. Русь)
= Ее прошение о помиловании сына осталось безответным.
В следующих предложениях конкретное имя, стоящее в позиции объекта при предикатах волеизъявления и побуждения, должно быть при правильном понимании смысла предложения отнесено к пропозиции с целью «заполнить семантическую лакуну, создаваемую привычным эллипсом» [Никитин, 1988, с. 23].
X
Сочетания предикатов эмоциональных переживаний с именами конкретного значения в качестве «актантов», представляющие собой асимметричные конструкции, для того чтобы быть понятыми, нуждаются в «семантических преобразованиях»:
19) После многих скитаний по различным гостиницам им стали овладевать сожаления об отпуске.
(Л. А. Авилова. Пышная жизнь)
= После многих скитаний по различным гостиницам им стали овладевать сожаления о потерянном отпуске.
20) Он уже был на грани помешательства; его ненависть к этой двери росла с каждым часом, проведенным взаперти.
(С. Ф. Буданцев. Мятеж)
= Он уже был на грани помешательства; злился, в нем с каждым часом, проведенным