Миссия в Сиену. Джеймс Хедли Чейз
резко спросила она.
– Черепахи, кинжал, предостерегающие письма…
– А как же иначе? Мы хотим огласки. Черепаха заинтересует прессу, и все газеты будут полны сообщениями. После Ференци мы еще кое-кого предупредим, а когда этот кто-то прочтет наше письмо, то сразу поймет, что мы не шутим, и заплатит. Такая система безотказно действовала во Франции, Италии, Америке, сработает и здесь.
– А если все пройдет благополучно, то именно я займусь всеми остальными?
– Конечно.
– Все будет в порядке, гарантирую. – Крантор встал, пересек комнату и налил себе виски. – Вы уверены, что не хотите выпить?
– Нет, спасибо.
Стоя с бокалом в руке, Крантор с интересом смотрел на нее.
– Я не знаю вашего имени, – сказал он. – Если это, конечно, не секрет…
– Называйте меня Лорелли.
Крантор одобрительно кивнул.
– Лорелли… Красивое имя. Давно вы в организации?
– Мне поручено заплатить Шапиро, – ответила она, игнорируя вопрос. – Где я смогу найти его после окончания работы?
Крантор почувствовал, как краска заливает его лицо.
– Вы будете платить ему? Но почему? Ведь я его нанял. Дайте мне деньги, и я с ним рассчитаюсь.
– Так где я смогу найти его? – повторила рыжеволосая красотка, глядя на Крантора.
– Но я не понимаю, – сказал Крантор, подходя к столу. – Что же, мне не доверяют?
– Следует ли мне сообщить, что вы отказываетесь подчиняться моим приказам? – холодно спросила молодая женщина.
– Нет! Нет, конечно же, нет! – горячо запротестовал Крантор. – Мне просто казалось, что…
– Где я смогу его найти? – перебила она его.
– Энс-стрит, 25. В Сохо, – сказал Крантор, делая над собой усилие, чтобы скрыть ярость.
Зазвонил телефон. Крантор поднял трубку.
– Рядом со мной человек, который желает вас видеть, – доложил Дейл. – Прислать его к вам?
– Да.
– Кстати, – продолжал Дейл, – не нужна ли молодой леди комната? Могу ее устроить по соседству с вами.
Крантор повернулся к Лорелли:
– Вам нужна комната?
Она отрицательно качнула головой.
– Нет, леди не останется.
– Не повезло тебе, – злорадно улыбнулся Дейл.
Крантор яростно бросил трубку.
Эд Шапиро оказался высоким худым человеком с крючковатым носом, смуглой кожей и маленькими, вечно бегающими злыми глазками. На нем был черный костюм, сорочка в широкую белую и черную полосу, белый галстук. Потрепанная черная шляпа была сдвинута на левый глаз. Тонкие бесцветные губы сжимали сигарету. Прислонившись к конторке, Шапиро дохнул в лицо Дейла густым перегаром.
– Поднимитесь наверх. Комната номер 26, – сказал Дейл, брезгливо отворачиваясь. – Интересно, и сколько же вы выпили сегодня?..
Шапиро протянул толстую ручищу, схватил тщедушного Дейла за воротник и так тряхнул, что голова администратора беспомощно мотнулась из стороны в сторону.
– Заткнись,