Не отпускай. Харлан Кобен

Не отпускай - Харлан Кобен


Скачать книгу
копом.

      – А вы что-то от нас утаиваете.

      У меня на все это не хватает терпения, поэтому я вытаскиваю пистолет и прицеливаюсь куда-то между ними. Их рты превращаются в удивленные «О».

      – Какого дьявола?..

      – Вы вошли в номер мотеля без ордера, – говорю я.

      Я прицеливаюсь в одного, потом в другого, потом снова направляю пистолет между ними.

      – Я могу без труда пристрелить вас обоих, в мертвые руки вложить ваши пистолеты, а потом сказать, что стрельба была оправданна.

      – Вы спятили? – спрашивает коп номер один.

      Я слышу страх в его голосе и двигаюсь в его сторону. Смотрю на него безумными глазами. Безумные глаза у меня хорошо получаются. Ты, Лео, это знаешь.

      – Хотите устроить со мной ушную драку? – спрашиваю я его.

      – Что?

      – Твой братан, – я киваю головой в сторону второго копа, – выходит. Мы запираем дверь. Кладем оружие. Один из нас выходит отсюда с ухом другого в зубах. Что скажешь?

      Я подаюсь к нему и щелкаю зубами.

      – У тебя, на хрен, крыша поехала! – говорит первый коп.

      – Ты даже представить себе не можешь, каково это. – И теперь я настолько втянулся в игру, что чуть ли не надеюсь: он поймает меня на слове. – Ну, согласен, громила?

      Раздается стук в дверь. Коп номер один практически прыгает к двери и открывает ее.

      Это Стейси Рейнольдс. Я прячу пистолет за ногу. Рейнольдс явно не рада присутствию коллег. Она сердито смотрит на них. Оба опускают голову, как пристыженные школьные хулиганы.

      – Какого черта вы тут делаете, два клоуна?

      – Да мы… – пожимая плечами, бормочет коп номер два.

      – Он что-то знает, – говорит коп номер один. – Мы просто хотели сделать за вас грязную работу.

      – Убирайтесь! Живо!

      Они убираются. Теперь Рейнольдс замечает мой пистолет у ноги.

      – Какого хрена, Нап?!

      – Не беспокойся. – Я укладываю пистолет в кобуру.

      Она качает головой:

      – Копы лучше справлялись бы со своей работой, если бы Господь одарил их членами подлиннее.

      – Ты тоже коп, – напоминаю я ей.

      – А меня особенно. Идем. Мне нужно показать тебе кое-что.

      Глава пятая

      У Хэла, бармена в гриль-баре Ларри и Крейга, задумчивое выражение лица.

      – Сногсшибательная женщина, – говорит Хэл. На его лбу начинает появляться морщинка. – Слишком красивая для того старика, это уж точно.

      В гриль-баре Ларри и Крейга явно есть бар и явно нет гриля. Это заведение из таких. На липком полу опилки и шелуха арахиса. Смешанный запах застоялого пива и блевотины поднимается над полом и ударяет в ноздри. Позыва сходить по малой нужде у меня нет, но я знаю: если бы появился, то писсуар здесь не смывается, а переполняется кубиками льда.

      Рейнольдс кивает мне: мол, веди разговор.

      – Как она выглядела? – спрашиваю я.

      Хэл продолжает хмуриться:

      – Разве «сногсшибательная» сказано не по-английски?

      – Рыжая, брюнетка, блондинка?

      – Брюнетка


Скачать книгу