Babylonians and Assyrians, Life and Customs. Archibald Henry Sayce

Babylonians and Assyrians, Life and Customs - Archibald Henry Sayce


Скачать книгу
in the various departments of state, and stereotyped a particular form of cuneiform script, which we may call the chancellor's hand, and which, through their influence, was used throughout the country. In Babylonia it was otherwise. Here a knowledge of writing was far more widely spread, and one of the results was that varieties of handwriting became as numerous as they are in the modern world. The absence of a professional class of scribes prevented any one official hand from becoming universal. We find even the son of an “irrigator,” one of the poorest and lowest members of the community, copying a portion of the “Epic of the Creation,” and depositing it in the library of Borsippa for the good of his soul. Indeed, the contract tablets show that the slaves themselves could often read and write. The literary tendencies of Assur-bani-pal doubtless did much toward the spread of education in Assyria, but the latter years of his life were troubled by disastrous wars, and the Assyrian empire and kingdom came to an end soon after his death.

      Education, as we have seen, meant a good deal more than merely learning the cuneiform characters. It meant, in the case of the Semitic Babylonians and Assyrians, learning the ancient agglutinative language of Sumer as well. In later times this language ceased to be spoken except in learned society, and consequently bore the same relation to Semitic Babylonian that Latin bears to English. In learning Sumerian, therefore, the Babylonian learned what was equivalent to Latin in the modern world. And the mode of teaching it was much the same. There were the same paradigms to be committed to memory, the same lists of words and phrases to be learned by heart, the same extracts from the authors of the past to be stored up in the mind. Even the “Hamiltonian” system of learning a dead language had already been invented. Exercises were set in translation from Sumerian into Babylonian, and from Babylonian into Sumerian, and the specimens of the latter which have survived to us show that “dog-Latin” was not unknown.

      But the dead language of Sumer was not all that the educated Babylonian or Assyrian gentlemen of later times was called upon to know. In the eighth century before our era Aramaic had become the common medium of trade and diplomacy. If Sumerian was the Latin of the Babylonian world, Aramaic was its French. The Aramaic dialects seem to have been the result of a contact between the Semitic languages of Arabia and Canaan, and the rising importance of the tribes who spoke them and who occupied Mesopotamia and Northern Arabia caused them to become the language of trade. Aramaic merchants were settled on the banks of the Euphrates and Tigris, and conveyed the products of Babylonia and Phœnicia from one country to the other. Many of the commercial firms in Babylonia were of Aramaic origin, and it was natural that some part at least of their business should have been carried on in the language of their fathers.

      Hence it was that, when the Rab-shakeh or Vizier of Sennacherib appeared before Jerusalem and summoned its inhabitants to submit to the Assyrian King, he was asked by the ministers of Hezekiah to speak in “Aramæan.” It was taken for granted that Aramaic was known to an Assyrian official and diplomatist just as it was to the Jewish officials themselves. The Rab-shakeh, however, knew the Hebrew language as well, and found it more to his purpose to use it in addressing the Jews.

      Here, then, we have an Assyrian officer who is acquainted not only with Sumerian, but also with two of the living languages of Western Asia. And yet he was not a scribe; he did not belong to the professional class of learned men. Nothing can show more clearly the advanced state of education even in the military kingdom of Assyria. In Babylonia learning had always been honored; from the days of Sargon of Akkad onward the sons of the reigning king did not disdain to be secretaries and librarians.

      The linguistic training undergone in the schools gave the Babylonian a taste for philology. He not only compiled vocabularies of the extinct Sumerian, which were needed for practical reasons, he also explained the meaning of the names of the foreign kings who had reigned over Babylonia, and from time to time noted the signification of words belonging to the various languages by which he was surrounded. Thus one of the tablets we possess contains a list of Kassite or Kossean words with their signification; in other cases we have Mitannian, Elamite, and Canaanite words quoted, with their meanings attached to them. Nor did the philological curiosity of the scribe end here. He busied himself with the etymology of the words in his own language, and just as a couple of centuries ago our own dictionary-makers endeavored to find derivations for all English words, whatever their source, in Latin and Greek, so, too, the Babylonian etymologist believed that the venerable language of Sumer was the key to the origin of his own. Many of the words in Semitic Babylonian were indeed derived from it, and accordingly Sumerian etymologies were found for other words which were purely Semitic. The word Sabattu, “the Sabbath,” for instance, was derived from the Sumerian Sa, “heart,” and bat, “to cease,” and so interpreted to mean the day on which “the heart ceased” from its labors.

      History, too, was a favorite subject of study. Like the Hebrews, the Assyrians were distinguished by a keen historical sense which stands in curious contrast to the want of it which characterized the Egyptian. The Babylonians also were distinguished by the same quality, though perhaps to a less extent than their Assyrian neighbors, whose somewhat pedantic accuracy led them to state the exact numbers of the slain and captive in every small skirmish, and the name of every petty prince with whom they came into contact, and who had invented a system of accurately registering dates at a very early period. Nevertheless, the Babylonian was also a historian; the necessities of trade had obliged him to date his deeds and contracts from the earliest age of his history, and to compile lists of kings and dynasties for reference in case of a disputed title to property. The historical honesty to which he had been trained is illustrated by the author of the Babylonian Chronicle in the passage relating to the battle of Khalulê, which has been already alluded to. The last king of Babylonia was himself an antiquarian, and had a passion for excavating and discovering the records of the monarchs who had built the great temples of Chaldea.

      Law, again, must have been much studied, and so, too, was theology. The library of Nineveh, however, from which so much of our information has come, gives us an exaggerated idea of the extent to which the pseudo-science of omens and portents was cultivated. Its royal patron was a believer in them, and apparently more interested in the subject than in any other. Consequently, the number of books relating to it are out of all proportion to the rest of the literature in the library. But this was an accident, due to the predilections of Assur-bani-pal himself.

      The study of omens and portents was a branch of science and not of theology, false though the science was. But it was based upon the scientific principle that every antecedent has a consequent, its fallacy consisting in a confusion between real causes and mere antecedents. Certain events had been observed to follow certain phenomena; it was accordingly assumed that they were the results of the phenomena, and that were the phenomena to happen again they would be followed by the same results. Hence all extraordinary or unusual occurrences were carefully noted, together with whatever had been observed to come after them. A strange dog, for instance, had been observed to enter a palace and there lie down on a couch; as no disaster took place subsequently it was believed that if the occurrence was repeated it would be an omen of good fortune. On the other hand, the fall of a house had been preceded by the birth of a child without a mouth; the same result, it was supposed, would again accompany the same presage of evil. These pseudo-scientific observations had been commenced at a very early period of Babylonian history, and were embodied in a great work which was compiled for the library of Sargon of Akkad.

      Another work compiled for the same library, and containing observations which started from a similarly fallacious theory, was one in seventy-two books on the pseudo-science of astrology, which was called “The Illumination of Bel.” But in this case the observations were not wholly useless. The study of astrology was intermixed with that of astronomy, of which Babylonia may be considered to be the birthplace. The heavens had been mapped out and the stars named; the sun's course along the ecliptic had been divided into the twelve zodiacal signs, and a fairly accurate calendar had been constructed. Hundreds of observations had been made of the eclipses of the sun and moon, and the laws regulating them had been so far ascertained that, first, eclipses of the moon, and then, but with a greater element of uncertainty, eclipses of the sun, were able to be predicted. One of the chapters or books in the “Illumination of Bel” was devoted to an account of comets, another dealt with conjunctions of the sun and moon. There were also tables of observations relating to the synodic revolution of the moon and the synodic


Скачать книгу