Когда время не ждет. Блейк Пирс
– всего лишь часть имиджа. От него не пахло дурно, по крайней мере с того места, где она стояла, а его одежда выглядела чистой, хотя и была поношенной и рваной.
Что же до песочный часов, то они очень походили на те, что были найдены на тропе: более 60 сантиметров в высоту, на верхушке резной волнистый узор, каркас состоит из трёх резных планок.
Хотя точной копией предыдущих эти часы не были: дерево не было тёмным – скорее, красновато-коричневым – и хотя узор был похож, он не повторял тот, что они видели на первых часах.
Однако самое важное отличие было не в этом.
Самая большая разница между часами заключалась в песке, отмечавшем прошедшее время. В часах, которые Билл нашёл в лесу, весь песок уже был в нижнем шаре, а в этих большая часть песка всё ещё находилась в верхнем.
Песок шелестел, медленно пересыпаясь в нижний шар.
Райли была уверена в одном: убийца хотел, чтобы они нашли эти часы, точно так же, как хотел, чтобы они нашли предыдущие.
Наконец, Такер заговорил:
– Откуда вы узнали, что у меня есть часы? – спросил он Райли.
Райли достала значок.
– Вопросы буду задавать я, если вы не против, – вполне дружелюбно возразила она. – Где вы их взяли?
Такер пожал плечами.
– Это был подарок, – сказал он.
– От кого? – поинтересовалась Райли.
– От богов, наверное. Скорей всего, часы упали прямо с неба. Когда я вышел из дому сегодня утром, я сразу же их увидел – на подстилке с остальными вещицами. Я внёс их внутрь и лёг спать. Потом я снова проснулся, и с тех пор сижу здесь и наблюдаю за ними.
Он снова уставился на часы.
– Я никогда раньше не видел, как бежит время, – задумчиво произнёс он. – Это для меня в новинку. Кажется, что время течёт очень медленно и в то же время быстро. А ещё есть ощущение неизбежности. Говорят же, что нельзя повернуть время вспять.
Райли спросила Такера:
– Когда вы нашли часы, песок уже сыпался, или вы перевернули часы?
– Всё было в точности, как сейчас, – сказал Такер. – Вы же не думаете, что я отважусь менять ход времени? Я не вмешиваюсь в космические материи. Я не настолько глуп.
«Нет, он вообще не глуп», – подумала Райли.
Она чувствовала, что с каждой секундой их беседы она начинает понимать Рагса Такера всё лучше и лучше. Личность этого на вид растерянного, одетого в лохмотья бродяги, рыскающего по пляжу, была тщательно продумана и создана для развлечения посетителей. Он превратил себя в достопримечательность Белле Терре. А из той информации, что ей предоставил шеф Белт, Райли знала, что он ведёт здесь очень скромное существование. Он превратил себя в элемент окружения и получил негласное разрешение жить там, где он и хотел.
Рагс Такер существовал, чтобы развлекать и развлекаться.
Райли пришло в голову, что они попали в щекотливую ситуацию.
Ей нужно забрать у него песочные часы, и сделать это она хотела быстро и без скандала.
Но согласится ли он отдать их ей?
Хотя она на зубок знала законы об обыске и изъятии собственности, она была совершенно не уверена, что их