Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова. УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР

Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова - УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР


Скачать книгу
есть, издай хотя бы звук!

      Обет молчанья? Сделай исключенье!

      Заговори со мной как добрый друг!

      (Крик петуха)

      Коль ведома тебе судьба отчизны,

      Открой секрет, чтоб гибель избежать!

      А если ты на протяженье жизни

      Успел богатства в землю закопать,

      За что во смерти должен дух скитаться,

      Поведай! Стой! Держи его, Марцелл!

      МАРЦЕЛЛ

      Быть может, мне по-свойски с ним подраться?

      ГОРАЦИО

      Лови, как хочешь…

      БЕРНАРДО

      Где?

      ГОРАЦИО

      Тут!

      МАРЦЕЛЛ

      Улетел!

      (ПРИЗРАК уходит)

      Ошиблись мы, величие такое

      Пытаясь принужденьем удержать.

      Стреножить воздух – дело непростое:

      Удары тщетны, к стенке не прижать…

      БЕРНАРДО

      Когда бы не петух, оно б сказало.

      ГОРАЦИО

      Но вздрогнуло, как уличённый вор,

      Сочтя «кукареку» дурным сигналом.

      Я слышал, будто петушиный ор

      Так звонок, что богиню утра будит,

      И где бы дух безплотный ни блуждал,

      На море, в небе, крик его принудит

      В могилу мчать. Что этот слух не лгал,

      Туманный гость нам подтвердил наглядно.

      МАРЦЕЛЛ

      И растворился с криком петуха…

      Среди примет для нас, людей, отрадных

      Одна гласит, что в мире без греха,

      Которым наш Спаситель овладеет,

      Сей друг рассвета трудится всю ночь,

      И духи носа показать не смеют,

      Безсильны ведьмы колдовством помочь,

      Столь милосердно время то святое.

      ГОРАЦИО

      Я тоже слышал эти сказки все.

      Но посмотри, вон утро молодое

      Восточный холм штурмует по росе!

      Бросай дежурство! Обо всём, что было,

      Я думаю, должны мы доложить

      Младому Гамлету. Жилец могилы

      Не может с сыном не заговорить.

      Ну, друг, признаемся по долгу службы

      Тому, кому так нужен наш рассказ?

      МАРЦЕЛЛ

      Давай, конечно! И по долгу дружбы

      Я знаю, где застать его сейчас.

      (Уходят)

      Сцена II. – Зала для приёмов в замке

      (Входит король КЛАВДИЙ, королева ГЕРТРУДА, ГАМЛЕТ, ПОЛОНИЙ, ЛАЭРТ, ВОЛЬТИМАНД, КОРНЕЛИЙ, дворяне и слуги)

      КЛАВДИЙ

      Хоть зелены ещё воспоминанья

      О Гамлете, о брате, что угас,

      И нам престали скорбные терзанья,

      А королевству – в горе быть сейчас,

      Возобладал рассудок над природой:

      Мы с сожаленьем думаем о нём,

      Но и живём печалям не в угоду,

      А потому сестру нашу берём —

      Наследную вдову страны военной,

      От радостей до срока воздержась,

      Пока слеза с улыбкой равноценны,

      И свадьба с грустным трауром слилась,

      А скорбь и смех сравнялись в одночасье —

      Мы


Скачать книгу