Беглецы (сборник). Борис Долинго

Беглецы (сборник) - Борис Долинго


Скачать книгу
ремни кресел. Ниморан, который продолжал стоять, не удержался на ногах, с грохотом врезался в стену рядом с пультом связиста.

      – Тебе же сказали пристегнись, идиот! – не оборачиваясь бросил майор. – Приборы побьёшь своей паршивой башкой.

      Катер снова лёг на курс преследования.

      – Огрызаются, гады! – Майор в азарте охотника повернулся к капитану и довольно осклабился. – Но я и не такое видал!

      – Верю! – кивнул капитан.

      Яхта была уже близко, до неё оставалось не более нескольких километров. Майор ещё раз посмотрел на дальномер. Неожиданно катер повело в сторону и начало разворачивать. Тряска значительно усилилась.

      – Эй, на контроле! – заорал Малваун, выравнивая машину. – Внимательнее, чёрт побери, внимательнее!

      Он снова посмотрел на дальномер и, облизнув губы, крикнул по селектору:

      – Группа захвата, что вы, уснули? Включить нейтрализаторы!

      Капитан повернулся к связисту.

      – Рядовой Элотер, есть связь?

      – Никак нет, господин капитан, – подал голос связист, не проронивший до этого ни звука, – молчание.

      – Ага! – вдруг крикнул майор. – Готово!

      Капитан тоже посмотрел на экран и увидел, что свечение дефлекторов на яхте замерцало и исчезло: это заработали нейтрализаторы катера, глушившие работу реакторов преследуемого космолёта. Яхта теперь шла только по инерции, и её сразу же потащило к поверхности Чёрного Пятна.

      – Ну что же, – в который раз оскалился Малваун, – будем брать тёпленькими!

      Катер пошёл наперерез падавшей яхте. Тряска стала ещё сильнее, вдруг машина резко накренилась, как будто наскочила боком на препятствие. Сержант Ниморан, который так и не пристегнулся в кресле, а жался в углу, опять кубарем прокатился по кабине и врезался теперь уже в кресло пилота, которое занимал майор.

      – Ты что, не понял, сволочь? – закричал Малваун. – Сядь и пристегнись, урод! Быстро!

      Ниморан полез в пустое кресло и начал застёгивать ремни дрожащими руками. Майор старался выровнять катер.

      – Нет, ну ты подумай, каких кретинов готовят! – Малваун кивнул на Ниморана. – Ублюдок, год пробыл в учебном отряде, сержанта получил – и такое дерьмо!

      Капитан вспомнил, что не далее как сегодня сам майор говорил, что вот у этого-то призыва подготовка отличная, во многом приписывая заслугу себе, но промолчал и только хмыкнул. Катер болтало и трясло так, что, казалось, у Ниморана стучали зубы.

      Майор подвёл аппарат почти вплотную к яхте и выровнял скорости.

      – Подготовить пандус! – крикнул он в микрофон, одновременно выводя катер на ту сторону яхты, где располагались лепестки входного шлюза.

      На вспомогательном экране было видно, как у катера выдвинулась в сторону яхты труба переходного пандуса с раструбом контактной присоски на конце.

      Майор склонился над пультом, подводя катер всё ближе и ближе. Лицо его блестело от пота, и на носу повисла большая мутная капля. Капитан заметил, как капля сорвалась и упала


Скачать книгу