The Essential Works of George Rawlinson: Egypt, The Kings of Israel and Judah, Phoenicia, Parthia, Chaldea, Assyria, Media, Babylon, Persia, Sasanian Empire & Herodotus' Histories. George Rawlinson
the almost complete loss of their books,1318 scarcely deserves to be so highly rated. It consists at present of five or six moderately long, and some hundreds of exceedingly short, inscriptions; the longer ones being, all of them, inscribed on stones, the shorter on stones, vases, pateræ, gems, coins, and the like. The longest of all is that engraved on the sarcophagus of Esmunazar, king of Sidon, discovered near the modern Saida in the year 1855, and now in the museum of the Louvre. This has a length of twenty-two long lines, and contains 298 words.1319 It is fairly legible throughout; and the sense is, for the most part, fairly well ascertained, though the meaning of some passages remains still more or less doubtful. The following is the translation of M. Renan:—
“In the month of Bul (October), in the fourteenth year of the reign of King Esmunazar, king of the Sidonians, son of King Tabnit, king of the Sidonians, King Esmunazar, king of the Sidonians, spake, saying—I am snatched away before my time, the child of a few days, the orphan son of a widow; and lo! I am lying in this coffin, and in this tomb, in the place which I have built. I adjure every royal personage and every man whatsoever, that they open not this my chamber, and seek not for treasures there, since there are here no treasures, and that they remove not the coffin from my chamber, nor build over this my chamber any other funeral chamber. Even if men speak to thee, listen not to their words; since every royal personage and every other man who shall open this funeral chamber, or remove the coffin from this my chamber, or build anything over this chamber—may they have no funeral chamber with the departed, nor be buried in tombs, nor have any son or descendant to succeed to their place; but may the Holy Gods deliver them into the hand of a mighty king who shall reign over them, and destroy the royal personage or the man who shall open this my funeral chamber, or remove this coffin, together with the offspring of the royal personage or other man, and let them not have either root below, or any fruit above, or glory among such as live beneath the sun. Since I am snatched away before my time, the child of a few days, the orphan son of a widow, even I.
“For I am Esmunazar, king of the Sidonians, the son of King Tabnit, king of the Sidonians, and the grandson of Esmunazar, king of the Sidonians, and my mother is Am-Ashtoreth, priestess of our lady Ashtoreth, the queen, the daughter of King Esmunazar, king of the Sidonians—and it is we who have built the temples of the gods, the temple of Ashtoreth in Sidon on the shore of the sea, and have placed Ashtoreth in her temple to glorify her; and we too have built the temple of Esmun, and set the sacred grove, En Yidlal, in the mountain, and made him (Esmun) dwell there to glorify him; and it is we who have built temples to the [other] deities of the Sidonians, in Sidon on the shore of the sea, as the temple of Baal-Sidon, and the temple of Asthoreth, who bears the name of Baal. And for this cause has the Lord of Kings given us Dor and Joppa, and the fertile cornlands which are in the plains of Sharon, as a reward for the great things which I have done, and added them to the boundaries of the land, that they may belong to the Sidonians for ever. I adjure every royal personage, and every man whatsoever, that they open not this my chamber, nor empty my chamber, nor build aught over this my chamber, nor remove the coffin from this my chamber, lest the Holy Gods deliver them up, and destroy the royal personage, or the men [who shall do so], and their offspring for ever."1320
The inscription on the tomb of Tabnit, Esmunazar’s father, found near Beyrout in 1886, is shorter, but nearly to the same effect. It has been thus translated:—“I, Tabnit, priest of Ashtoreth, and king of Sidon, lying in this tomb, say—I adjure every man, when thou shalt come upon this sepulchre, open not my chamber, and trouble me not, for there is not with me aught of silver, nor is there with me aught of gold, there is not with me anything whatever of spoil, but only I myself who lie in this sepulchre. Open not my chamber, and trouble me not; for it would be an abomination in the sight of Ashtoreth to do such an act. And if thou shouldest open my chamber, and trouble me, mayest thou have no posterity all thy life under the sun, and no resting-place with the departed."1321
A stelé of a Byblian king, Jehavmelek, probably somewhat more ancient than these,1322 bears an inscription of a different kind, since it is attached to a votive offering and not to a sepulchre. The king represents himself in a bas-relief as making an offering to Beltis or Ashtoreth, and then appends an epigraph, which runs to fifteen long lines,1323 and is to the following effect:—“I am Jehavmelek, king of Gebal, the son of Jahar-baal, and the grandson of Adom-melek, king of Gebal, whom lady Beltis of Gebal has made king of Gebal; and I invoke my lady Beltis of Gebal, because she has heard my voice. And I have made for my lady Beltis of Gebal the brazen altar which is in this temple, and the golden carving which is in front of this my carving, and the uræus of gold which is in the middle of the stone over the golden carving. And I have made this portico, with its columns, and the capitals that are upon the columns, and the roof of the temple also, I, Jehavmelek, king of Gebal, have made for my lady Beltis of Gebal, because, whenever I have invoked my lady Beltis of Gebal, she has heard my voice, and been good to me. May Beltis of Gebal bless Jehavmelek, king of Gebal, and grant him life, and prolong his days and his years over Gebal, because he is a just king; and may the lady Beltis of Gebal obtain him favour in the sight of the Gods, and in the sight of the people of foreign lands, for ever! Every royal personage and every other man who shall make additions to this altar, or to this golden carving, or to this portico, I, Jehavmelek, king of Gebal, set may face against him who shall so do, and I pray my lady Beltis of Gebal to destroy that man, whoever he be, and his seed after him."1324
The inscription of Marseilles, if it had been entire, would have been as valuable and interesting as any of these; but, unfortunately, its twenty-one lines are in every case incomplete, being broken off, or else illegible, towards the left. It appears to have been a decree emanating from the authorities of Carthage, and prescribing the amount of the payments to be made in connection with the sacrifices and officials of a temple of Baal which may have existed either at Marseilles or at Carthage itself. To translate it is impossible without a vast amount of conjecture; but M. Renan’s version1325 seems to deserve a place in the present collection.
INSCRIPTION OF MARSEILLES
“The temple of Baal . . . Account of the payments fixed by those set over the payments, in the time of our lords, Halats-Baal, the Suffes, the son of Abd-Tanith, the son of Abd-Esmun, and of Halats-Baal, the Suffes, the son of Abd-Esmun, the son of Halts-Baal, and of their colleagues:—For an ox, whether as burnt sacrifice, or expiatory offering, or thank offering, to the priests [shall be given] ten [shekels] of silver on account of each; and, if it be a burnt sacrifice, they shall have besides this payment three hundred weight of the flesh; and if the sacrifice be expiatory, [they shall have] the fat and the additions, and the offerer of the sacrifice shall have the skin, and the entrails, and the feet, and the rest of the flesh. For a calf without horns and entire, or for a ram, whether as burnt sacrifice, or expiatory offering, or thank offering, to the priests [shall be given] five [shekels] of silver on account of each; and if it be a burnt sacrifice, they shall have, besides this payment, a hundred weight and a half of the flesh; and if the sacrifice be expiatory, they shall have the fat and the additions, and the skin, and entrails, and feet, and the rest of the flesh shall be given to the offerer of the sacrifice. For a he-goat, or a she-goat, whether as a burnt sacrifice, or expiatory offering, or thank offering, to the priests [shall be given] one [shekel] and two zers of silver on account of each; and if it be an expiatory sacrifice, they shall have, besides this payment, the fat and the additions; and the skin, and entrails, and feet, and the rest of the flesh shall be given to the offerer of the sacrifice. For a sheep, or a kid, or a fawn (?), whether as burnt sacrifice, or expiatory offering, or thank offering, to the priests [shall be given] three-fourths of a shekel of silver and . . . zers, on account of each; and if it be an expiatory sacrifice, they shall have, besides this payment, the fat and the additions; and the skin, and the entrails, and