Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории. Сергей Юрьевич Борисов

Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - Сергей Юрьевич Борисов


Скачать книгу
Холмс поправил рукав своего любимого серого халата и сказал:

      – Вы слишком высокого мнения обо мне, Уотсон. А ведь я действительно… машина, в чем неоднократно пытался убедить вас. Да-да, машина, ограждающая себя от эмоций. То есть я являю собой противоположность Генри Райдера. Эмоции… Мой метод не сочетается с ними, он чужд им! Плохо это или хорошо, но это так.

      Я приготовился к спору, но Холмс остановил меня движением руки».

      Великий Сыщик, единственный в мире детектив-консультант, остановил не только милейшего доктора Уотсона, он и передо мной зажег красный свет: я оторвался от рукописи и метнулся к двери – вот тебе и «одна страница»!

      * * *

      Все общество было в сборе. Мистер Форетт и Элвис Баум стояли у книжных полок, застилавших, точно гобелен, одну из стен, и вели тихую беседу. Миссис Носдах что-то переставляла на маленьком столике, на котором, помимо прочего, красовалась бутылка портвейна – дань традиции. Урсула и Стивен расположились в креслах около камина. «И это – английский камин?» – чуть не вырвалось у меня. За ажурной решеткой вместо веселых языков пламени равнодушно алели спирали электрообогревателя. Может, и брикеты у меня в комнате – лишь антураж? Может, они из папье-маше?

      – Надеюсь, вам понравится, – шепнул мне Стивен, когда я опустился в кресло между ним и Урсулой с бокалом вина в руке. – Право, здесь иногда можно услышать презанятные вещи. Не так ли, Урсула?

      Девушка не ответила, но – улыбнулась.

      – Приезжему это может показаться экстравагантным. – Стивен скосил глаза на пару у книжных полок. – «Добрая старая Англия». Ее осколки.

      – Что ушло, то ушло?

      – Знаете, – он пристально взглянул на меня, – не хочется, чтобы все без остатка ухнуло в Лету. Кое-что не мешало бы попридержать, а кое-что из рухнувшего и назад вытащить.

      Настала моя очередь внимательно посмотреть на него. Странные речи для его возраста.

      – Вы полагаете, Стивен, колесо истории можно повернуть вспять?

      – Не получится. Замедлить ход – и то не выйдет. Но если побежать назад, если побежать быстрее, чем вертится колесо, можно прикоснуться к давно прошедшему.

      – Это поэтическое допущение?

      – Отнюдь. Это возможно. Театр, кинематограф, книги… Только надо быть послушным зрителем и благодарным читателем. Всего-навсего. А можно играть самому.

      – Играть?

      – Соблюдая определенные правила и преследуя конкретные цели.

      – Мне кажется, – вступила в разговор Урсула, – что порой целью становятся сами правила, неукоснительное следование им.

      – Бывает и так, – кивнул Стивен. – Но это не отменяет истинных целей. Движение к ним может не осознаваться, но это не значит, что этого движения нет. Другое дело – достижимы ли эти цели! А каково ваше мнение на этот счет?

      Вопрос не поставил меня в тупик.

      – Цель, безусловно, достижима. Ведь цель любой игры – победа. В ней обязательно должен


Скачать книгу