Дэниел Мартин. Джон Фаулз

Дэниел Мартин - Джон Фаулз


Скачать книгу
перечитывала. Вчера вечером. «Fais ce que voudras»{26}.

      – С каких пор это считается грехом?

      – Возможно, то, чего мы хотим, вовсе не существует. И не может осуществиться. Никогда.

      – Но мы же и правда делали то, что хотели. Хотя бы отчасти.

      – Живя где-то… внутри литературы. Вроде Телемского аббатства. В мире, далеком от реальности.

      Он тычет большим пальцем назад, за спину:

      – Ты что, хочешь сказать, что это — реальность?.. Да бог ты мой, какая-то девка из Карфакса, которую подобрали…

      – А тот твой кролик, что в жатку попал?

      – Какое это к нам имеет отношение?

      – А ты уверен, что не имеет?

      – Конечно уверен. – Он коротко усмехается. – Энтони был бы возмущен до глубины души, если бы слышал, что ты такое говоришь.

      – Так, может, это его беда, а не моя?

      – Вот расскажу ему все, слово в слово.

      Она ласково ему улыбается, потом низко наклоняет голову и говорит, уткнувшись лицом в укрытые крестьянской юбкой колени:

      – Просто я очень боюсь, что эти три года окажутся самыми счастливыми в нашей жизни. Для всех четверых. Потому что мы любили, взрослели, хорошо проводили время. Никакой ответственности. Театр. Игра.

      – Но ведь время-то мы проводили хорошо.

      Она подпирает подбородок руками, смотрит на него внимательно. Потом неожиданно поднимается, идет назад, туда, где лежит бутылка шампанского, поднимает ее за золотистое горлышко. Возвращается с бутылкой к Дэниелу и, опять совершенно неожиданно, размахивается и швыряет бутылку в реку. Всплеск; бутылка погружается в воду, потом на миг выскакивает на поверхность и погружается снова, теперь уже насовсем.

      Он смотрит на девушку удивленно:

      – Зачем ты это?

      Глядя на реку, туда, где ушла под воду бутылка, она отвечает вопросом:

      – Вы с Нелл собираетесь пожениться, а, Дэн?

      Он вглядывается в ее застывшее лицо:

      – С чего это ты вдруг решила поинтересоваться?

      Она опускается на колени рядом с ним, отводит глаза.

      – Просто так.

      – А что, Нелл говорила, что не собираемся?

      Она качает головой:

      – Вы же все от нас скрываете, все у вас секреты да тайны.

      – Ты хоть понимаешь, что ты – единственная девушка, кроме, разумеется, Нелл, с которой я отправился вдвоем на прогулку за последние полтора года? – Он легонько подталкивает ее локтем. – Ох, Джейн, дорогуша, ну ради бога… Хоть вы и сиротки заокеанские, и родные у вас далеко – по ту сторону Атлантики, нет нужды играть роль ужасно ответственной старшей сестры. Я хочу сказать, зачем же, по-твоему, я так упорно ищу работу здесь, в Оксфорде, на будущий год?

      – Упрек принят. Прости, пожалуйста.

      – Нелл вообще-то считает, что замужество и учеба на последних курсах – вещи несовместимые. Я с ней согласен. А официально объявлять о помолвке – это, извини… – Он умолкает, прикрывает глаза рукой. – Ох ты боже мой! Ну и ляп. Это же надо – ляпнуть такое!

      – Ты считаешь, это vieux jeu?[2]

      – Ох, господи.

      – Да


Скачать книгу

<p>26</p>

Fais ce que voudras — «Делай что хочешь» (фр.), принцип жизни Телемского аббатства (Ф. Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль»).

<p>2</p>

Старомодно (фр.).