Разящее оружие смеха. Американская политическая карикатура XIX века (1800-1877). Татьяна Алентьева
https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID=4 2&UniqueID=23&Year=1833.
187
Register of Debates in Congress. 23rd Cong. 1st Ses. App. P. 186–187; 193–195; 305–306.
188
Register of Debates. 23d Congress. 1st Session. P. 386–387.
189
A Compilation of the Messages and Papers of the Presidents. Vol. III. P. 74–75, 79–80.
190
Symptoms of a locked jaw. Plain sewing done here // URL: https://www.loc.gov/pictures/ item/2008661773; Murrell W. Op. cit. P.120.
191
Дословный перевод фамилии Генри Клея.
192
Sullivan J. Jackson Caricatured: Two Historical Errors // Tennessee Historical Quarterly. Vol. 31. No. 1 (Spring 1972). P. 39–44.
193
The political barbecue. URL: https://www.loc.gov/item/2008661772.
194
Подразумевается Амос Кендалл и «кухонный кабинет». См.: Алентьева Т. В. Амос Кендалл // Вопросы истории. № 2. 2017 С. 13–28.
195
URL: https://www.loc.gov/item/2008661772.
196
The Correspondence of A. Jackson: in 7 vols. / ed. by J. S. Basset, J. F. Jameson. Vol. V. Р. 359–361.
197
Cong. Globe. 24th Cong. 1st Sess. P. 401–402.
198
Cong. Globe. 26th Cong. 1st Sess. App. P. 745–748.
199
Abolition frowned down // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/ IndexDisplayCartoonMedium.asp?SourceIndex=Topics&IndexText=Abolitionism+and+abolition ists&UniqueID=66&Year=1839.
200
Так искаженно произносится слово: аболиционизм.
201
Искаженная фраза, передающая название карикатуры.
202
This is the house that Jack built // URL: http://www.loc.gov/pictures/related/?fi= subject&q=Wright%2C%20Silas%2C–1795-1847.&co=app; Murrell W. Op. cit. P. 149–152.
203
Насмешливое название, данное неофициальному кругу влиятельных советников Джексона.
204
Солод здесь символизирует депозиты, изъятые Джексоном из Банка.
205
Намек на оппозицию Дуэйна плану Джексона по изъятию депозитов.
206
Джексон уволил Дуэйна со своего поста за его непримиримость по банковскому вопросу 23 сентября 1833 г.
207
Намек на жесткие меры оппозиции против Джексона, предпринятые в Сенате по инициативе Генри Клея.
208
Имеется в виду Сайлас Райт, союзник Ван Бюрена и убежденный сторонник банковской политики Джексона в Конгрессе.
209
Имеется в виду вице-президент Мартин Ван Бюрен.
210
Здесь символ хаоса и беспорядка
211
Race over Uncle Sam’s Course // URL: http://www.indiana.edu/~libsalc/cartoons/1832.html; Murrell W. Op. cit. P. 122.
212
Murrell W. Op. cit. Р. 120.
213
Намек на победу генерала Э. Джексона под Новым Орлеаном в период англо-американской войны 1812–1815 гг.
214
Old Jack, the famous New Orleans mouser, clearing Uncle Sam’s Barn of Bank and Clay Rats… // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon.asp?MaxID=42& UniqueID=9&Year=1832.
215
URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon.asp?MaxID=42&Uniq ueID=9&Year=1832.
216
Голосование в Конгрессе также подтверждает, что общественное мнение было на стороне Джексона. 4 апреля 1834 г. голосованием 134 против 82 палата представителей одобрила ликвидацию банковской хартии. Затем голосами 118 против 103 она согласилась на изъятие депозитов. Следующее голосование (117 против 105) рекомендовало разместить депозиты среди банков штатов. По вопросу о создании комиссии по расследованию банковской деятельности перевес голосов противников Банка был ошеломляющим: 175 против 42. См.: Remini R. V. Andrew Jackson. Vol. III. Р. 166–167.
217
The