Разящее оружие смеха. Американская политическая карикатура XIX века (1800-1877). Татьяна Алентьева
Election of 1836: A Resource Guide // URL: https://www.loc.gov/rr/program/ bib/elections/election1836.html.
258
Capitol fashions for 1837 // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/item/ 2008661297.
259
Эндрю Джексона.
260
Гикори – прозвище Джексона.
261
Год, когда Джексон впервые вступил в должность.
262
Намек на вето Джексона 1832 г. на законопроект о продлении полномочий второго Банка Соединенных Штатов.
263
Animal magnetism // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon Medium.asp?MaxID=79&UniqueID=67&Year=1839.
264
Намек на будущую победу кандидата вигов У. Л. Гаррисона на президентских выборах.
265
Указание на грядущее поражение Ван Бюрена при переизбрании на повторный срок.
266
URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID= 79&UniqueID=67&Year=1839.
267
Going the whole hog // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon Medium.asp?MaxID=79&UniqueID=30&Year=1837.
268
Название штата Нью-Йорк, родом из которого был Ван Бюрен.
269
Название демократической партийной организации в штате и городе Нью-Йорк.
270
Стереотипный персонаж, часто используемый для представления штата Нью-Йорк, основанный голландцами в XVII веке. Тут же намек на голландские корни самого Ван Бюрена.
271
URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID= 79&UniqueID=30&Year=1837.
272
Sub-treasury system, or Ofifce holders elysium // URL: http://www.loc.gov/pictures/ collection/app/item/2008661817.
273
Dewey D. Op. cit. P. 82; Murrell W. Op. cit. P.131; Uncle Sam sick with la grippe // URL: https://www.loc.gov/pictures/item/2008661302.
274
Под «твердыми деньгами» понималось золото и серебро.
275
«Мятные капли» на сленге означали «золотые монеты». Это были популярные символы кредо финансовой программы Бентона, основанной на твердых деньгах. В названии капель обыгрывалось совпадение в английском языке слова мята (Mint) и монетный двор (Mint).
276
Прозвище, созданное Дэви Крокеттом для утонченного и миниатюрного Ван Бюрена.
277
Врач, стоящий рядом с Т. Х. Бентоном, изображает Э. Джексона.
278
New edition of Macbeth. Bank-oh’s! Ghost // URL: https://loc.harpweek.com/LCPolitical Cartoons/IndexDisplayCartoonLarge.asp?SourceIndex=Topics&IndexText=Specie+Circular&Uni queID=34&Year=1837.
279
Партийная организация демократов в Нью-Йорке, активно привлекавшая иммигрантов-ирландцев в качестве избирателей.
280
Lepler J. Pictures of Panic. Constructing hard times in words and images // URL: http://www. common-place-archives.org/vol-10/no-03/lepler.
281
Dewey D. Op. cit. P. 227; Muller W. Op. cit. P. 147; The Times // URL: http://www.archive. com/web_gallery/E/Edward-Williams-Clay-(after)/The-Times,-pub.-by-H.R.-Robertson,-New-York,-1837.html.
282
Фонд безопасности был частью финансовой реформы Ван Бюрена.
283
Specie Clause // URL: https://picryl.com/media/specie-claws.
284
Название радикального крыла Демократической партии, опирающегося на поддержку рабочих.
285
Muller W. Op. cit. P. 148.
286
Проджексоновская газета.
287
Meller W. Op. cit. P. 148–150.
288
N. Tom O’ Logical studies. The Great Tumble Bug of Missouri, Bent-on Rollin his Ball // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID=79& UniqueID=33&Year=1837;