Поэтические переводы. Томас Стернс Элиот

Поэтические переводы - Томас Стернс Элиот


Скачать книгу
на полу опилки и скорлупки устриц,

      как аргумент коварных, скучных улиц.

      Чтобы к истине вас когда-то привести,

      не надо спрашивать, зачем такой визит.

      В гостиной дамы оголтело

      беседуют про Микеланджело.

      Дым с туманом тычут желтизной в стекло,

      вылизывая сумерек углы,

      всё, что за ночь с водостоков натекло

      и даже сажу копоти трубы.

      Скользнув к террасе, дом нежно обнимают

      обвив собою дом, мгновенно засыпают.

      Конечно, будет время для жёлтого дыма,

      который скользит по окнам, потирая спину.

      Настанет время встретиться лицом к лицу,

      чтоб созидать и убивать, творцу и подлецу.

      Да будет время для всех работ, чтоб не тужить

      и не возникнет вопрос, что на тарелку положить.

      Вот час придёт для множества сомнений,

      воспоминаний, ревизий и видений.

      Настанет время для вас и для меня,

      перед домашним чаем на исходе дня.

      В салоне дамы оголтело

      щебечут о Микеланджело.

      И действительно, время пройдёт.

      Интересно, смею ли я? Наперёд,

      по лестнице вернуться и спуститься,

      с лысиной, что будет светиться.

      Они скажут, что его волосы сильно поредели!

      Моё пальто, мой воротник, что на меня одели,

      мой галстук богатый, но с булавкой убогой.

      Они скажут: «Но какие тонкие руки и ноги!»

      Разве я смогу беспокоить вселенную?

      Каждая минута имеет точное время,

      для решений, отступлений, сомнений.

      Да, мне знакомы эти лица и в профиль, в анфас,

      глаза, что держат нас в границах общих фраз,

      когда к стене приколот шпильками этих глаз,

      я корчусь средь границ, стенаю,

      тогда страдать я просто начинаю.

      Выплескивать негодования неприлично

      и как, я это должен сделать лично?

      Ибо я их всех знал, про всё немножко,

      про утренники, вечера, календарные дни.

      Я жизнь измерял кофейной ложкой

      и знал отголоски дальней болтовни,

      там под музыку в гостиной дамы спелись.

      Так как же я могу, как я осмелюсь?

      Я видел голову свою плешивую на блюде,

      Я не пророк и мало думаю о чуде,

      но я поймал момент, когда мое величие угасло,

      как лакей, держа пальто, ехидно улыбался.

      Короче говоря, я испугался.

      Это стоило того, что после приговора,

      мармелада, чашек чая, среди фарфора,

      среди негромкого меж нами разговора,

      с улыбкой прервать общение в разгар,

      чтоб мироздание втиснуть в земной шар

      и катить его, как твой желанный дар.

      Сказать: «Я Лазарь, вернулся и восстал в гробу,

      чтоб рассказать вам всё. Я всем, всё расскажу».

      Вот некто, на подушке устроив голову свою,

      вам скажет: «Это то, что я не имел в виду;

      Это совсем не так».

      А как?

      это стоило того, в конце концов,

      на улицах после закатов и дворцов,

      после романов, после чашек, после покоя,

      юбок тянувшихся вдоль пола и многое другое.

      Невозможно


Скачать книгу