11/22/63. Стивен Кинг

11/22/63 - Стивен Кинг


Скачать книгу
повернулась к нему, ее глаза широко раскрылись.

      – Тебе сказал Таг?

      – Нет. Бен Хэнском. Таг сказал ему.

      – Он все равно милый человек, – тихим голосом возразила Беверли. – Всегда шутит и все такое, но руки в ход не пускает.

      – Клоуны тоже много шутят, – напомнил я. Они подпрыгнули, словно я вновь ущипнул их за нервный узел. – Но милыми от этого не становятся.

      – Мы в курсе, – прошептала Беверли. Она смотрела на свои руки. Потом вскинула глаза на меня. – Вы знаете о Черепахе? – Последнее слово прозвучало как имя собственное.

      Я уже собрался сказать, что знаю черепашек-ниндзя, но предпочел промолчать. До появления Леонардо, Донателло, Рафаэля и Микеланджело оставалось еще несколько десятилетий. И я лишь покачал головой.

      Она с сомнением посмотрела на Ричи. Он – на меня, потом вновь на нее.

      – Но он хороший. Я практически уверена, что он хороший. – Она коснулась моего запястья. Холодными пальцами. – Мистер Даннинг – милый человек. И если он больше не живет дома, это ничего не значит.

      Тут она попала в десятку. Моя жена ушла от меня, но не потому, что я оказался плохим.

      – Это верно. – Я поднялся. – Я еще какое-то время побуду в Дерри, и мне не хотелось бы привлекать к себе внимание. Вы сможете никому об этом не рассказывать? Я понимаю, что прошу о многом, но…

      Они переглянулись… и расхохотались.

      Беверли отсмеялась первой.

      – Мы умеем хранить секреты.

      Я кивнул:

      – Я в этом уверен. Готов спорить, несколько накопилось за это лето.

      Молчание.

      Я ткнул пальцем в сторону Пустоши:

      – Играли там, внизу?

      – Одно время, – ответил Ричи. – Теперь нет. – Он отряхнул джинсы. – Приятно поговорить с вами, мистер Амберсон. Глядите в оба. – Мальчик замялся. – В Дерри надо быть начеку. Сейчас, конечно, стало лучше, но я не думаю, что все будет, вы понимаете, совсем хорошо.

      – Спасибо. Спасибо вам обоим. Может, когда-нибудь у семьи Даннингов тоже появится повод поблагодарить вас, но если все пойдет так, как я рассчитываю, они…

      – …Ничего не узнают, – закончила за меня Беверли.

      – Именно. – И, вспомнив фразу Фреда Туми, я добавил: – Верно, Эвершарп. Вы двое тоже берегите себя.

      – Обязательно, – ответила Беверли и снова захихикала. – Привет моржу.

      Я отсалютовал, прикоснувшись к полям новой соломенной шляпы, и двинулся прочь. Но внезапно мелькнувшая мысль заставила меня остановиться и повернуться к ним.

      – Этот проигрыватель подходит для тридцати трех оборотов?

      – Для долгоиграющих пластинок? – спросил Ричи. – Нет. Вот наш домашний хай-фай подходит, а у Бевви – так, детская игрушка на батарейках.

      – Думай, что говоришь, Тозиер! – вскинулась Бевви. – Я копила на него деньги! – Она повернулась ко мне. – У него две скорости, семьдесят восемь и сорок пять оборотов. Только я потеряла пластиковую штуковину для установки сорокопяток, поэтому можно крутить только пластинки на семьдесят восемь.

      – Сорок пять тоже


Скачать книгу