Pushkin. T. Binyon J.

Pushkin - T. Binyon J.


Скачать книгу
prey to some Circassian’s lasso. You will understand how pleasing this shadow of danger is to the fanciful imagination.’24

      They passed through Temizhbek on 8 August, and spent the night at a neighbouring fort, where they dined with the commandant. The heat was oppressive throughout the journey, and all the party suffered from it. On the eleventh they were in Ekaterinodar, and two days later arrived in Taman on the Black Sea coast – ‘the foulest little town of all Russia’s coastal towns’, Lermontov calls it in A Hero of Our Time. In 1820 it was ‘a miserable collection of wooden shacks with two hundred inhabitants, half of whom were beggars, the other half bandits’.25 However, they did not have to test its hospitality, since both the party and escort were accommodated at the fortress in nearby Fanagoriya. Meanwhile the weather had changed: though the Crimea could be seen in the distance on the far side of the Kerch Strait, the crossing could not be attempted for a day or two.

      In Feodosiya (or Kefa, as it was then known) they stayed two nights with the former town governor, Semen Bronevsky, and at dawn on 18 August boarded a navy brig, the Mingreliya, for the passage to Gurzuf. During the journey Pushkin composed the elegy ‘Extinguished is the orb of day’, which in manuscript bore the heading ‘An Imitation of Byron’, and had the epigraph ‘Good night my native land’ – a misquotation of Byron’s line ‘My native Land – Good Night!’ from ‘Childe Harold’s Good Night’. They arrived before dawn on 19 August:

      Splendid are you, shores of the Tauris;

      When one sees you from the ship

      As I for the first time saw you;

      You appeared before me in nuptial brilliance:

      Against the blue, transparent sky

      Shone the masses of your mountains,

      The pattern of your valleys, trees and villages

      Was spread before me.

      And there, among the Tatar huts …

      What ardour woke within me!

      What magical yearnings

      Compressed my fiery breast!

      But, Muse! forget the past.30

      The ardour which turned his breast to fire was inspired by the Raevskys’ eldest daughter, the twenty-three-year-old Ekaterina. He had known her well in St Petersburg, but she did not possess the mature charms which he had then admired; here, however, she was without rivals, and Pushkin’s all too susceptible heart was soon hers. ‘Mikhailo Orlov is to marry General Raevsky’s daughter, after whom the poet Pushkin languished,’ Aleksandr Turgenev wrote to Vyazemsky the following year.31 She was a splendid, tall, goddess-like creature, with a strong will and forceful personality; the very ‘ideal of a proud maid’ seen against a background of sea and cliffs.32 Several years later, when engaged on his historical drama Boris Godunov, in a letter to Vyazemsky he remarked of his heroine, the haughty and ambitious Marina Mniszek, ‘My Marina is a fine wench: a real Katerina Orlova! Do you know her? However, don’t tell anyone this.’33

      Nothing could come of the infatuation: Ekaterina was two years older than he, did not return his feelings, and was already informally engaged to General Orlov. Moreover, in a few weeks he would have to leave for Kishinev. A few months later, in perhaps the finest lyric of this period, he returned in spirit to Gurzuf and memories of Katerina:

      Sparser grows the flying range of clouds:

      Melancholy star, evening star,

      Your ray has silvered the faded levels,

      The dreaming gulf, the dark crags’ summits;

      I love your weak light in the heavenly height:

      It awakened thoughts, which slumbered in me.

      I remember your rising, familiar orb,

      Above that peaceful land, where all is dear to the heart,

      Where graceful poplars in the valleys rise,

      Where dream the tender myrtle and the dark cypress,

      And sweetly sound the southern waves.

      There once on the hills, full of thoughts of love,

      Above the sea in brooding idleness I wandered,

      While on the huts the shade of night descended –

      And a young maiden sought you in the darkness

      Ekaterina, in beauty herself a very Venus, is seeking the planet Venus in the evening dusk and, it has been suggested, humorously confusing ‘Cytherean’ – a title given to Aphrodite from the legend that she landed at Cythera after her birth in the sea – with her own name, Katerina.35 She certainly identified herself with the star; in 1823 her husband wrote to her: ‘I feel myself near to you or imagine you near each time I see that memorable star which you pointed out to me. You may be sure that the moment it rises above the horizon I will catch its appearance from my balcony.’Скачать книгу