La Ragazza-Elefante Di Annibale Libro Uno. Charley Brindley
le corde verticali mentre lei correva avanti e indietro una spoletta trasversalmente, tirando dentro e fuori il filo intrecciato tra le corde. Una volta completate tre o quattro file, usò un pettine in osso per spingere i fili intrecciati contro le file precedenti.
“Buongiorno, Yzebel.”La tessitrice lasciò oscillare la spoletta. “Non fai colazione con noi?”
“Oh no, Riona. Dobbiamo andare dall’uomo dell’orzo prima che finisca il grano.”
“Vedo che hai un’aiutante oggi.” Riona mi sorrise e sembrò non sentire le parole di Yzebel. “Kazza, Belala,” chiamò le sue figlie. “Portate il latte di quella capra e il burro che avete preparato ieri sera.”
“Sì, Madre,”risposero le ragazze insieme quando finirono di appendere il tessuto rosso-viola per farlo asciugare al sole del primo mattino.
“Questa è Liada,”disse Yzebel. “È–”
“Tu e Liada sedetevi su quel tronco,” disse Riona, prima che Yzebel potesse finire. “Vedo se ci è rimasto del pane di Bostar.” Aprì il lembo della tenda e scomparve al suo interno.
“Guarda,” dissi a Yzebel quando ci sedemmo. Indicai un cestino pieno con grandi gomitoli di lana accanto al telaio della donna. Pensai a Tin Tin con il suo strumento rotante e alla rapidità con cui le sue mani lavoravano.
“Quello è il filo per la stoffa di Riona,”mi spiegò Yzebel.
I gomitoli di lana erano tinti di giallo, marrone e rosso. “Non è bello”, chiesi, “come usa i diversi colori per intrecciare un motivo nel tessuto?”
“Sì. Si chiama armatura. Mi chiedo quanto del tessuto di Riona ci serviràper creare nuovi abiti per noi e una tunica per Jabnet.”
Guardai Yzebel, chiedendomi se avessi sentito bene. Nuovi abiti per noi? Mi piacerebbe tanto avere un vestito fatto con il tessuto di Riona.
Kazza e Belala portarono una brocca di latte e una grande ciotola con del burro. Entrambe le mani delle ragazze erano macchiate di quell’insolito colore rosso-violetto. Quella che trasportava il burro lo porse a sua sorella e corse a prendere un panno spesso da stendere a terra. Sistemarono il latte e il burro sul panno. La madre uscì con il pane e tutte e tre si inginocchiarono per terra, le due sorelle vicino a me, con la madre di fronte a loro. Le ragazze mi guardarono mentre la madre tagliava il pane e vi spalmava uno spesso strato di burro. Sembravano particolarmente interessate al mio braccialetto. Nessuna delle due indossava gioielli.
“Kazza,” disse Riona. “Come facciamo a bere senza tazze?”
La ragazza ridacchiò e si alzò per andare a prendere le ciotole.
“Com’è la vita ai tavoli di Yzebel?” Chiese Riona, porgendomi una fetta di pane imburrata.
“È impegnativagiorno e notte,”rispose Yzebel. “Stiamo andando a prendere carne di capra, orzo, vino… cos’altro ci serve, Liada?”
“Meloni, arachidi e abbiamo quasi finito il sale.”
“Tutti sono a corto di sale,”disse Riona. “Sta diventando molto prezioso.”
“Per favore, Madre, posso chiedere?”
“Che cosa c’è, Kazza?”
“No, non sono Kazza, Madre.” La ragazza alzò gli occhi al cielo. “Sono Belala.”
“Oh, un giorno vi taglierò un orecchio o un naso solo per potervi distinguere l’una dall’altra.”
Non ero sicura che questo fosse divertente, ma quando le ragazze si sciolsero in risatine, risi anche io.
“Va bene, Belala,” disse sua madre. “Fa’ la tua domanda.”
“Dove hai preso il tuo braccialetto?”Chiese lei, cercando di soffocare le sue risate.
“Me l’ha dato Yzebel.”
“Possiamo vederlo?” Chiese Kazza.
Allungai loro il polso mentre prendevo un morso di pane. Girarono il braccialetto per studiarlo da ogni angolazione.
“Elefanti!”Esclamò una di loro.
“Sì,”rispose l’altra. “E guarda qui, in alto. È bellissimo.”
“Hai visto le parole?”Chiese una ragazza all’altra.
“Parole?” Guardò più da vicino. “Sì, mi chiedo cosa dicano le parole.”
“Tutti gli elefanti tornano a Valdacia,” citai senza guardare il braccialetto, “non importa quanto lontano vaghino.”
Yzebel quasi si strozzò con un boccone di pane. Bevve un po’di latte per schiarirsi la gola.
“Come fa a saperlo?”
Prima che potessi rispondere, Riona chiese,“Sei stata nel tempio di Tanit? Ti stanno insegnando a leggere e scrivere parole? Non ho mai sentito parlare di una ragazza che impara le parole.”
“No,” dissi,“è stato–”
Yzebel mi interruppe. “Non si è mai avvicinata al tempio.”Mi guardò. “Non è vero?”
“Oh, Yzebel,” disse Riona, “indovina chi ha visto Belala uscire dal tempio?”
“No, Madre,” disse Belala. “È stata Kazza a vederlo.”
“Allora Kazza. Dov’è il mio coltello per tagliare una di quelle orecchie? Kazza, dì a Yzebel chi hai visto proprio ieri uscire dal tempio di Tanit.”
Kazza alzò gli occhi su Yzebel, poi su sua madre, che annuì, spingendola a parlare.
“Tuo figlio,” disse la ragazza a Yzebel.
“Jabnet?”Chiese Yzebel. “Uscire dal tempio? Ma ieri non avrebbe potuto andarci.”
“No,”la corresse Kazza, “non Jabnet. Tuo figlio maggiore, Tendao.”
Capitolo Undici
Notai che le uniche volte in cui l’atteggiamento positivo di Yzebel si rabbuiavaera alla menzione di suo figlio Tendao. Quando la figlia di Riona disse di averlo visto al tempio, l’espressione di Yzebel passò in pochi battiti di ciglia dalla sorpresa allo sgomento, e infinealla tristezza.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.