Билингвы. Л. М. Гилевич
жили хорошо тогда, в номенклатуре.
И чей-то холодильник полон был икрою,
А у других – пустой, шаром хоть покати.
Делились люди разные своей бедою
И не могли друг друга люди так бросить и уйти.
Мы с теплотою помним это время,
Хоть занавес железный был – мы были взаперти.
Но что об этом знает нынешнее племя,
Зато так «волю» путает со словом «либерти».
Друг к другу даже в сёлах злостью пышут люди,
Разрыв в доходах личных стал несравненно выше.
Всё что угодно измеряется в валюте.
Чиновники, как прежде, все остались лживыми.
What! Secrets to know he wants!
“Discover the secrets of victories over us,
How many men you put on horns?”
He speaks to her fell mush,
Kissing in the ear, where there was gold.
She is baring white row of teeth fixed,
Screw up her eyes, guess yourself she whispers.
And how much beating for you brainsick,
And how much you ironed on the hears?
You hurry up to know all mysteries snag,
But victories are what women hold,
Dreams are commonplace enwrap,
With all lives she will behold.
You came to offer me love and snuggle up,
Are you interesting in old wives’ tales at all?
My friend, with me don’t be babble,
I want to hear only love extol.
I have heard too many times declarations of love choice
Then it was a lie provided a fib.
But after a couple of years there were some noise,
At the end: it was again the shriek.
Каков! Секреты знать он хочет!
«Откроешь ли секреты своих побед над нами,
Мужчинам скольким ты наставила рога?», —
Тихонько говорил, приблизившись губами,
Целуя в ушко, где из золота была серьга.
Она лишь улыбнулась, сверкнув слегка зубами,
Прищурившись, ему шепнула: «Угадай».
«А сколько же несчастных за тебя билось лбами?
У скольких волосы ты гладишь, невзначай?».
«Мой друг, ты так торопишься узнать все мои тайны,
Но женщина победам счет, ты знаешь, не ведет.
Она осуществляет все главные желания,
К которым, может, жизнь её влечёт.
Пришли Вы предложить своей любви объятья,
Или интересны Вам лишь бабьи сплетни?
Тогда Вы лучше, милый, впустую время моё не тратьте,
Хочу любви лишь слышать междометья!
И много раз я слышала подобные признанья.
Потом, как выяснялось, была всё это ложь.
Но через пару лет одни брюзжанья…
В итоге, оказалось, опять был лишь скулеж!».
Live quiet
What are staring playing tricks insist on,
Have you want to say me something eccentric ram?
I see right through your cowardly inside resist
I do not want to listen to you go to their camp.
Go on the field eating grass quietly,
Do not try to be rude, you just a shepherd grief,
Neither shell thy all you wipe off into relief.
Do you think you are very clever in the drag?
So, know that it made with disobedient the sultan
That every nerd such was grabbed
And his head being put in salty tank.
But will not so much be so beast
I’ll get you a court field
And you be in the concentration camps in the east
Where shepherd never sheep do not yield.
So do not force sheep like all lot
Someday and your bones here will rot
As we have always will find you a clip.
Живи, как все
Что значит этот взгляд, ты смотришь так хитро,
Что хочешь им сказать, чудак-баран?
Насквозь я вижу твоё подлое нутро,
И слушать не хочу – иди в свой стан.
Иди на поле, там щипай траву спокойно,
Не