Adeu fantasmes. Nadia Terranova

Adeu fantasmes - Nadia Terranova


Скачать книгу

      Adeu fantasmes

      NADIA TERRANOVA

      ADEU FANTASMES

      Traducció de Judith Jordà

      Títol original: Addio fantasmi

      © Nadia Terranova, 2018

      Publicat a Itàlia per Giulio Einaudi editore, Torí, 2018

      Publicat d’acord amb Nadia Terranova juntament amb l’agència literària

      Mala Testa Lit. Ag. i The Ella Sher Literary Agency

      Primera edició: setembre del 2020

      © de la traducció: Judith Jordà, 2020

      © d’aquesta edició: L’Altra Editorial

      Gran Via de les Corts Catalanes, 628, àtic 2a

      08007 Barcelona

       www.laltraeditorial.cat

      Impressió: Romanyà Valls

      Maquetació: EdicTal

      Producció de l’ePub: booqlab

      ISBN: 978-84-122546-0-0

      Qualsevol forma de reproducció, distribució, comunicació pública o transformació d’aquesta obra requereix l’autorització prèvia i per escrit de L’Altra.

      Tots els drets reservats.

      TAULA

       PRIMERA PART

       EL NOM

       Els nius només es fan on hi ha brutícia

       Primer nocturn

       La llum blanca de l’Estret

       Segon nocturn

       Les sis i setze per sempre

       Tres centímetres

       Tercer nocturn (migdiada)

       L’hora de les foscors

       SEGONA PART

       EL COS

       La vida és un tancar i obrir d’ulls

       Quart nocturn (migdiada)

       Les coses que no fem

       Cinquè nocturn

       Coses terribles com si fossin normals, i potser a l’inrevés

       Les cases dels altres

       Bosses de plàstic negre

       Sisè nocturn (migdiada)

       Buidar

       Setè nocturn

       TERCERA PART

       LA VEU

       La infelicitat no era la regla de tothom, sinó l’excepció de casa nostra

       Eternament (com un nocturn)

       Fanals

       L’Annunziata

       La casa de l’home dels ninots

       Vuitè nocturn

       La tristesa inacabada

       L’adeu

       Nota al text

       als supervivents

      Sempre tenia la sensació que nosaltres érem una família estranya de gent que no era ni rica ni pobra, molt més rica que els pobres i molt més pobra que els rics, amb un jardí que era una cosa de rics, però amb un lavabo fosc on hi creixien fongs.

      NATALIA GINZBURG, Infantesa

      Un matí de mitjans de setembre la mare em va trucar per dir-me que al cap d’uns dies començarien les obres del sostre de casa nostra. I em va dir això exactament: nostra. Però jo ja tenia de feia temps una altra casa en una altra ciutat de la qual m’havia d’ocupar, una casa que havia llogat amb una altra persona; ja no hi havia cap altra casa que pogués anomenar nostra, aquella etiqueta s’havia esfumat quan en vaig marxar i amb el pas dels anys en vaig netejar els records amb una violència del tot refinada. Sí, ja sabia que el sostre s’estava desplomant –havia començat a desplomar-se quan vaig néixer i no havia parat d’esquerdar-se i de ploure pols i runa durant tot el temps que vaig viure allà dins– però jo no n’era responsable de cap manera, no tenim la culpa d’heretar coses que no volem heretar i que ja hem rebutjat. Escrivia per a la ràdio falses històries reals que havien rebut una popularitat inesperada, tenia un home, una feina, una ciutat diferent, nits noves i un altre ritme.

      La mare em va dir que sempre s’havia hagut d’ocupar dels problemes ella tota sola i que la casa li suposava una càrrega feixuga, que ja estava cansada. Arreglar el sostre, que era pla i enrajolat i que també servia de terrat, seria la seva última mostra de generositat, perquè evidentment no podia posar la casa en venda, atrotinada com estava, per després comprar-se’n una altra de més petita i en bon estat. Em va dir que hi havia una empresa que arreglaria els esfondraments provocats pel mal temps, el mal aïllament i antigues reformes dels veïns, mentre a casa nostra –i ho va tornar a repetir: nostra– a sota del sostre, a sota dels peus i la feina dels


Скачать книгу