Танцы с огнем. Нора Робертс

Танцы с огнем - Нора Робертс


Скачать книгу
Но парень выздоровеет, значит, все в порядке.

      Она покосилась на руки Галла.

      – Твои пальцы выглядят лучше.

      Галл сжал кулаки, разжал.

      – И работают неплохо. Я снова в списке.

      – А Доби?

      – Ему получше, но придется подождать еще пару дней. ММ обнаружил, что Доби шьет, как Бетси Росс[14], и приковал его к швейной машинке. Вчера вечером я выиграл пятьдесят шесть долларов с мелочью в покер, а Бикарди – один из техников – напился и исполнял арии из итальянских опер. Вот, пожалуй, и все новости.

      – Благодарю за новости и за сандвич. А теперь выйди, мне надо одеться.

      – Я уже видел тебя голой.

      – Чтобы снова увидеть меня голой, ты не отделаешься сандвичем на завтрак.

      – А как насчет ужина?

      Господи, неугомонный… Ро рассмеялась.

      – Вон отсюда, крутой парень! Я должна успеть в спортзал, чтобы отработать хотя бы часть этих калорий.

      – Удержусь от банальных комментариев, чтобы не портить себе репутацию. – Галл встал, забрал пустую тарелку. – Ты очень красивая женщина, Роуан. Я не могу спать по ночам.

      – Ты очень сексуальный мужчина, Галл, – прошептала Ро, когда он вышел. – У меня кружится голова.

      В спортзале она провела полтора часа – правда, напрягалась не сильно, боялась перегрузить организм, – а затем отправилась в кухню-столовую.

      После плотного ленча, снова почувствовав себя человеком, Роуан послала отцу эсэмэску.

      «Пожар потушили. Я в порядке. Люблю, Ро».

      Теперь ей предстояло проверить парашют, который она развесила накануне. Пока она выискивала дырки, освобождала ткань от сучков и шишек, вошли Мэтт и Либби.

      Ро оторвалась от своего занятия.

      – Что-то вы какие-то вялые.

      – Почему ты не напомнила, что перед сном нельзя нажираться? – Либби прижала ладонь к животу. – Я до пяти утра не могла заснуть, лежала и пыхтела, как выброшенный на берег кит.

      – А ты, Ро, так и не добралась до столовой, – заметил Мэтт, раскладывая свой парашют.

      – Когда я смыла всю грязь, то едва добралась до кровати. Спала как убитая. – Ро улыбнулась Либби. – А завтрак мне принесли в номер. Потом я полтора часа отпахала в спортзале, опять поела и, между прочим, готова повторить.

      – Очень мило. – Либби расстелила свой парашют. – Здесь приносят завтрак в номер?

      – Галл принес мне сандвич.

      – В Мизуле вы это так называете?

      Роуан подняла палец.

      – Только сандвич! Но парень действительно заработал очки. Кто-нибудь из вас видел Бензопилу?

      – Да, я заглянула к нему до того, как столкнулась с Мэттом. Он показал мне свои стежки.

      – В Калифорнии вы это так называете?

      – Случается.

      – Стовику повезло, – подал голос Мэтт, исследуя парашют. – Только мясо задело. Дюйм в любую сторону, и песня была бы совсем другая.

      – Все сводится к дюймам, да? – Либби погладила парашют. – Или к секундам. Или к крохотной ошибке. В результате интригующий шрам или… –


Скачать книгу

<p>14</p>

Филадельфийская швея, которая, по преданию, сшила первый американский флаг.