The Sceptics of the Old Testament: Job - Koheleth - Agur. Emile Joseph Dillon

The Sceptics of the Old Testament: Job - Koheleth - Agur - Emile Joseph Dillon


Скачать книгу
rich imagination of the latter,[29] from whose writings they must consequently have been taken by the author of Job. If this assumption be correct, and it is considerably strengthened by collateral evidence, we should have no choice but to assign to the composition of the poem a date later than that of the Second Isaiah who wrote between 546 and 535 B.C. The ingenious and learned German critic, Dr. Cornill, holds it to be no less than two or three hundred years younger still, and bases his opinion principally upon the last verse of the last chapter of the Book of Job, where the expression (Job died) "old and full of days," is, in his opinion, borrowed from the Priests' Code. It is, however, needless to analyse this argument, seeing that the verse in question was wanting in the Septuagint[30] version, and must therefore be held to be a later addition.

      Another question, once a sure test of orthodoxy, the discussion of which has become equally superfluous to-day, is to what extent the narrative is based upon historical facts. The second council of Constantinople solemnly condemned Theodore, Bishop of Mopsuestia, one of the most enlightened Fathers of the Church, for having advanced the opinion that the story of Job was a pious fiction and the doctrine it embodies irreconcileable with orthodoxy. It would be rash to say what conclusion a council sitting at the end of the nineteenth century would be likely to arrive at. But it would hardly find fault with the majority of contemporary critics who hold that the prologue and epilogue, which are in prose and contain in outline the popular legend of Job, were anterior to the colloquies between the hero and his friends, bear in fact the same relation to the poem that the mediaeval legend of Johan Faustus does to the masterpiece of Goethe. And it was to the popular legend, not to the poem, that Ezekiel alluded in the passage in which he instances Job as the type of the just man. But one must needs be endowed with a strong and child-like faith to accept, in the light of ancient history and modern science, as sober facts the familiar conversation between Jahveh and the Adversary in the council-chamber of heaven, the sudden intervention of the latter in the life of Job, the ease with which he breaks through the chain of causality and bends even the human will to his purpose, the indecent haste with which he overwhelms the just man with a torrent of calamities in the course of one short day, the apparition of Jahveh in a storm-cloud, and many other equally improbable details. Improbability, however, is the main feature of all miracles; and faith need not be dismayed even by the seemingly impossible. In any case where it is hopeless to convince, it is needless to discuss, and if there still be readers to whose appreciation of the poem belief in its historical truth is absolutely indispensable, it would be cruel to seek to spoil or even lessen their enjoyment of one of the most sublime creations known to any literature of the world.

      Footnotes:

      [22] One of the main grounds for this opinion is the absolute ignorance of the Mosaic law manifested by the author of Job. The line of reasoning is that he must have been either a Jew—and in that case have lived before or simultaneously with Moses—or else an Arab, like his hero, and have written the work in Arabic, Moses himself probably doing it into Hebrew. To a Hebrew scholar this sounds as plausible as would the thesis, to one well versed in Greek, that the Iliad is but a translation from the Sanscrit. The Talmud makes Job now a contemporary of David and Solomon, now wholly denies his existence. Jerome, and some Roman Catholic theologians of to-day, identify the author of the poem with Moses himself, a view in favour of which not a shred of argument can be adduced. Cf. Loisy, "Le Livre de Job," Paris, 1892, p. 37; Reuss, "Hiob.," Braunschweig, 1888, pp. 8 ff.

      [23] The subject of the date and place of composition has been treated by Cornill, "Einleitung in das Alte Testament," 235 fol., by Prof. Duhm, "The Book of Job" (cf. "The New World," June, 1894), and others. But the most lucid, masterly, and dispassionate discussion of the subject is to be found in Prof. Cheyne's "Job and Solomon," chaps. viii.-xii.

      [24] Job A.V. iii. 3–10.

      [25] 592–572 B.C.

      [26] Ezek. xviii. 2, 3.

      [27] Ibid. 4–9.

      [28] "The Second Isaiah" is the name now usually given to the unknown author of one of the sublimest books of the Old Testament, viz., chaps, xl.-lxvi. of the work commonly attributed to Isaiah. It was composed most probably between 546 and 535 B.C.

      [29] They may be found by referring to the parallel passages given in the margin of the Authorised Version of Job; for instance, chap. xiv. One example may suffice: In the Second Isaiah, xl. 6–8, we read "The Voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever." In Job we find the winged word embodied in the verse 2, chap. xiv. A.V. (strophe cxxi.).

      Man that is born of a woman,

       Poor in days and rich in trouble;

       He cometh forth as a flower and fadeth,

       He fleeth like a shadow and abideth not.

      [30] For the value of the testimony of the Septuagint, cf. following chapter.

      * * * * *

      THE TEXT AND ITS RECONSTRUCTION

      Our Authorised Version of Job is based upon the text handed down to us in existing Hebrew manuscripts and upon Jerome's Latin translation. None of the manuscripts, the most important of which are those of the Vatican,[31] of Alexandria[32] and of Sinai,[33] go further back than the fourth century A.D. And some of the modifications, made by Jerome in the Latin translation, particularly in chap. xxi. 25–27, into which he introduces the Christian idea of the Resurrection, were not based upon the various readings of the Codices, but inspired by a pious desire to render the work more edifying. As our Hebrew manuscripts are all derived from a single copy which was probably contemporaneous with the reign of the Emperor Hadrian,[34] the words and the corrections of which they reproduce with Chinese scrupulosity, the utmost we can expect from them is to supply us with the text as it existed at that relatively late age.

      The comparative indifference that reigned before that time as to the purity of the text of the most important books of the Canon, and the utter carelessness with which down to the first century of the Christian era the manuscripts of the Hagiographa[35] were treated, render it highly probable that long before the reign of Hadrian the poem of Job had undergone many and serious modifications. The ease with which words written with consonants only, many of which resembled each other, were liable to be interchanged, strengthens this probability; while a detailed study of the various manuscripts and translations transforms it into certainty. The parallel passages alone of almost any of the books of the Old Testament yield a rich harvest of divergences.

      But involuntary errors of the copyists are insufficient to explain all the bewildering changes which disfigure many of the books of the Sacred Scriptures. The gradual evolution of the Hebrew religion from virtual polytheism to the strictest monotheism seemed peremptorily to call for a corresponding change in the writings in which the revelation underlying it was enshrined. A later stadium of the evolution—which, of course, was never felt to be such—might naturally cause the free and easy views and lax practices which once were orthodox and universal to assume the odious form of heresy and impiety, and a laudable respect for the author of revelation was held to impose the sacred duty of bringing the documentary records of ancient practices into harmony with present theories. This was especially true of the Books of Job and Ecclesiastes, in which not only was the general tone lacking in respect for all that the Jewish community held sacred, but likewise long and eloquent passages directly called in question the truth of revelation and blasphemously criticised the attributes of the Most High.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив


Скачать книгу