Наука страсти. Джулиана Грей

Наука страсти - Джулиана Грей


Скачать книгу
и резко повернулась.

      Герцог Эшленд заполнял собой дверной проем. Рука его лежала на задвижке, седые волосы словно светились над изуродованным лицом.

      При появлении Эшленда аккуратная комната словно взорвалась паникой, как взвод, пойманный сержантом за уклонением от служебных обязанностей. Очень полезный навык – умение двигаться и наблюдать, не будучи замеченным. По крайней мере этим он обязан Олимпии.

      Фредди вскочил на ноги, опрокинув стул.

      – Сэр!

      На другой стороне стола мистер Гримсби поставил чашку с кофе и встал. Пальцы его вцепились в край стола; вероятно, дрожали. Бедняга.

      – Доброе утро, ваша светлость, – произнес он своим хрипловатым голоском.

      Эшленд прошел в комнату, с решительным щелчком закрыв за собой дверь. Это помогло подавить неприятное чувство, зарождавшееся в груди. «Поначалу они бешено любили друг друга».

      – Я пришел, чтобы посмотреть, как продвигаются твои дела, Фредерик, – сказал он.

      Фредди поднял стул, поставил его и сел.

      – О, только не сердись и не увольняй беднягу Гримсби, отец. Мы просто болтали за кофе. Заверяю тебя, он здорово гонял меня всего несколько минут назад.

      – Не сомневаюсь. – Эшленд перегнулся через стол, просмотрел книги и тетради, валявшиеся у подноса, и взял один листок. – Это твои латинские спряжения, Фредерик?

      «Она удрала, просто и незатейливо».

      Эшленд сцепил пальцы, чтобы не смять листок.

      – Ужасно, я знаю. Мистер Гримсби уже разнес меня в пух и прах. Но с другой стороны, он впечатлен моим знанием математики.

      – Так и должно быть. – Эшленд положил листок обратно на стол. – Ну, мистер Гримсби? Каково будет ваше суждение?

      Лицо Гримсби все еще розовело под этими его пугающими кустистыми пшеничного цвета бакенбардами. Он откашлялся.

      – Лорд Сильверстоун очень умен, ваша светлость, как я и предполагал, но в грядущие месяцы ему необходимо заниматься с куда большим усердием и дисциплиной. Ему еще нет шестнадцати, и его обучение в лучшем случае можно назвать беспорядочным, а ему придется состязаться за место с более старшими учениками общественных школ, которых натаскивали на латынь ежедневно в течение восьми – десяти лет. Полагаю, имя поможет ему пройти…

      – Вот еще, – пробормотал Фредди.

      – …но сомневаюсь, что его милость захочет, чтобы удача родиться в таком семействе лишила возможности продвинуться более подготовленных молодых людей. – При этих словах глаза Гримсби заблестели, словно он и вправду волновался за судьбу того достойного школьника, которого оттолкнут в сторону ради сына герцога.

      Эшленд поднял бровь.

      – Отлично сформулировано, мистер Гримсби. Фредерик? Ты согласен?

      – Ну, если это так представить, – угрюмо буркнул Фредди. – В конце концов я не совсем конченый подлец.

      – Полагаю, мистер Гримсби совершенно прав. Основная мощь Британии заключена в возможности отыскивать и поощрять юношей, обладающих исключительными способностями, и


Скачать книгу