Поэтика перевода. Борис Янович Рифкин
и обнажены,
Вижу розы, вижу раны
Под покровом тишины.
Однажды ночью
Однажды ночью, в дождь и грязь,
Устав идти в тумане беспросветном,
В краю безвестном находясь,
Таком чужом и неприметном,
Познал я все безумие страстей:
И как желанье крест несет покою,
И как ласкает Бог своих детей,
Как движет он могучею рукою,
Тебя спасти от суеты пытаясь,
Забыв, как множество подобных молит
О том, что Он, в своих ошибках каясь,
Дела им до конца вершить позволит.
Вокруг меня по-прежнему туман,
Когда же ты уйдешь, скажи на милость?
И вера, и надежда – всё обман!
О Всемогущие! Лишь дождь и сырость!
Кто одинок
Кто одинок, окутан темной тайной,
Беспрестанно движет через дни,
Счастлив близостью случайной,
И жара бесчинствует в тени.
Каждый плод его особен,
Разумом исполнено дитя,
Все, что в сердце, он способен
В прах низвергнуть весело, шутя.
Он на землю смотрит, не тревожась,
Как ее мученья начались;
Не Умри и не Продолжись –
Молча в совершенство обратись.
Чаши
Цветочных чаш, признаться,
Туманно существо,
Где – сложно разобраться! –
Загадочней всего.
Склонив немые главы
В объятьях тишины,
Невиданные травы
Беспечности полны.
Под синью небосклона
Сиять они могли,
Но угасают в лоно
Кормилицы земли.
Сокройся
Сокройся в невесомом, тяжком гриме,
Прищурься, будто плохо видишь ты,
Пускай лицо, подобно пантомиме,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.