Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе. Береника
он и Ричард, который, казалось, давно перестал считать себя ребенком. Джей встретил взгляд старшего брата и обратил внимание на свою одежду. Глядя на отражение, он смог увидеть, что поверх черной рубашки на его груди были застегнуты кожаные короткие ремешки темной плотной куртки с воротником-стойкой. Поверх на Джейсоне был надет темный плащ с капюшоном. Не то чтобы ребята не рассматривали свою одежду, пока шли, просто сейчас, сложив воедино все кусочки головоломки, они видели себя совсем иначе, нежели в своем воображении.
– О мой Бог, – сказала Элизабет, обеспокоенно глядя на гладь реки. Теперь она понимала, почему братья не сводили с нее глаз. В Джейсоне и Ричарде можно было узнать их прежних, однако от детского личика их сестры не осталось ничего, кроме больших голубых глаз и длинных черных ресниц. Ее детские щечки исчезли, уступая место еле заметной выемке под скулами. И если пухлость щек ушла, то пухлость губ осталась на месте, чтобы придавать образу детское очарование. Синее платье, которое первое время казалось девушке совсем тяжелым и неуместным, теперь виделось ей как самое привлекательное в ее гардеробе. Рукава платья облегали тоненькие руки Элизабет, точно у водолазки, однако от локтя, выходили еще одни рукава, свисающие овалами к земле. Платье было идеально сказочным. Пояс был плотно расшит золотом, как и каемки свободного рукава. А под вырезом над грудью красовался золотой вышитый узор. Поверх платья была надета синяя мантия с капюшоном, из-под которого все это время спускалась копна светлых, разливающихся волнами, волос.
Ричард набрал в ладони воду и умылся. Это достаточно его взбодрило, и он предложил остальным сделать также. Ведь неизвестно, сколько еще им предстоит идти. Это несколько расстроило младших, которые сейчас хотели конкретики, ведь, по их мнению, Рич и Джей всегда все должны знать.
– Идем, – позвал Джейсон, помогая сестре вновь подняться на дорогу, – Предлагаю дойти до того холма и устроить привал.
– Привал? – изогнул бровь Ричард, – У нас даже спичек нет.
– Если их уже изобрели, вообще, – недовольно пробурчала Элизабет, – Но я согласна. Я бы отдохнула.
– Стойте! – крикнул Уилл, – Там кто-то едет!
Действительно, спустя мгновение, из-за поворота выехала лошадь, запряженная, в телегу. На краю сидел старик, держащий поводья. Ребята замахали руками и закричали ему. Старик податливо остановил свою клячу и теперь, прищурив один глаз, осматривал странников. Рич чуть подался вперед, выпуская всю свою учтивость и вежливость:
– Добрый вечер, – сказал он, – Вы можете помочь нам найти ближайший город или деревню? Мы заблудились и были бы Вам очень благодарны…
– Ишь ты какой, – рассмеялся старик, – Ты что ли из Беорегарда? Из этого хваленого войска короля Редмонда?
– Да, он оттуда, – сказал Джейсон, с широкой улыбкой выходя вперед, – Отец, просто отвези нас в ближайшее место, где есть выпивка и еда.
– Запрыгивайте, –