Прыжок в тень. Джей М. Форстер
и не вытирала украдкой руки, словно прикоснулась к чему-то мерзкому. Она просто слушала и задавала вопросы.
– У меня это с рождения, – сказал Джек, изучая пластырь. – Врачи всё перепробовали, но у меня аллергия на лекарства. Мой отец учёный. Он создал специальный крем. Ядрёная штука, но облегчает симптомы. Даёт возможность провести на солнце какое-то время, – пока Джек говорил, рука начала покалывать, и его охватила волна отчаяния. – Но сейчас аллергия вышла из-под контроля, крем больше не помогает, а отец нас бросил. Не знаю, где он.
– Почему бы тебе не поискать его? – спросила Бет, поднимаясь и закидывая рюкзак на спину. – Пока не поздно. Если хочешь, я помогу, – добавила она, взглянув на Джека через плечо. – У меня всё равно нет планов на лето.
Джек последовал за ней.
– Н… нет, спасибо.
Его охватило беспокойство. Люди редко были добры к нему. Особенно незнакомые. А ещё Джек сомневался, что отец хотел, чтобы его нашли.
– Что-то не так? – Бет остановилась, развернулась и взглянула на Джека.
– Всё так, – ответил он, жалея, что вообще открыл рот и поделился своими проблемами.
– Послушай, не тебе одному скучно. Я переехала сюда несколько недель назад, и ты первый, с кем я тут познакомилась. Тебе нужна помощь, чтобы найти отца, и я готова помочь. Но, если ты не хочешь… – Бет посмотрела на него, уперев руки в бёдра, как это делала мама, когда была чем-то недовольна.
Что он мог ответить? Что недостаточно хорошо её знал, чтобы проводить с ней время? Звучало нелепо. Ведь узнать человека можно только в процессе общения. Он боялся её? Нет, ну это просто убого. Джек постоянно жаловался на отсутствие друзей, и вот ему наконец предлагают дружбу. Почему бы не ухватиться за эту возможность? Да потому что он идиот. Джек открыл рот, чтобы что-то сказать, но Бет его опередила.
– По крайней мере, научи меня прыгать в тени. Ты мне должен.
Джек резко выдохнул.
– Ни за что.
Да, она спасла ему жизнь и выслушала, но крыши – его территория. Прыжки в тени – его хобби. Он не готов был делиться им с кем-то ещё. Джек порылся в голове в поисках оправдания, повода больше никогда не возвращаться к этой теме.
– Это требует много практики. И силы.
– Ты считаешь меня слабой?
Он вспомнил, как Бет схватила его за руку и оттащила от края крыши. Щёки обдало жаром.
– Если ты можешь, то и я смогу, – добавила она.
– Это другое.
– С чего вдруг? – холодно спросила Бет.
Джек не ответил. Пять минут спустя он сидел на корточках рядом с Бет у подножия крутого склона. Над ними возвышались вычурные дымоходы – отличительная черта викторианских домов.
– Ты не сможешь прыгать с ним за спиной, – Джек указал на рюкзак. – Он тебя перевесит.
– Я к нему привыкла. Куда я – туда и он, – Бет сверкнула чёрными глазами.
Джек пожал плечами. Пусть сама убедится. Он приготовился показать ей несколько движений, взбежал по крутому склону и остановился в тени дымохода. Затем соскользнул вниз, используя парапет, чтобы