Заноза для графа. Ника Ёрш

Заноза для графа - Ника Ёрш


Скачать книгу
скользнул под одежду, легким касанием промчавшись по позвоночнику.

      – Мертв. Уже несколько часов, точнее скажу только после вскрытия. Причина – полученные телесные повреждения. Скорее всего от… ворлока, – пророкотал мистер Лианэм, присев рядом с телом убитого, лицо которого оказалось не только истерзано, но и перекошено от ужаса. – Я, конечно, возьму пробы, но тут очевидно – в ранах яд.

      – А раньше было не очевидно, – язвительно проговорила мисс Дэвис, встав рядом с графом.

      – Раньше? – уточнил граф, чувствуя раздражение и гнев от одного присутствия этой девушки на месте преступления.

      – В больницу доставили женщину, – мистер Лианэм говорил и одновременно копошился в собственном саквояже, – миссис Дэквуд. Она пострадала от лап неизвестного зверя…

      – А, та несчастная, о которой упоминал мистер Сандерс, – припомнил Грегори, – она еще утверждала, что это был не просто ворлок, но вервольф. И он говорил.

      – Так мистер Сандерс сообщил вам! – отчего-то завелась с новой силой мисс Дэвис.

      – Не мне, а бургомистру, – ответил Грегори, повернувшись к ней и посмотрев внимательнее.

      Волосы растрепаны, глаза горят, щеки раскраснелись, губы… двигаются, говорят что-то.

      – …считаться со мной! Я ведь была права изначально и… эй, вы слышите меня?

      Она ткнула его в плечо.

      Грег моргнул.

      Посмотрев на Вудса, приказал:

      – Найдите там лейтера Скила и мистера Куина. Сообщите, где мы. И что нашли. Выполняйте, мистер Вудс! А вы… мисс Дэвис, нам нужно поговорить.

      – С удовольствием, – кивнула она, поднимая с земли свою постоянную спутницу – коричневую кожаную сумку-саквояж. – Передадите меня в руки вашего бургомистра?

      Грег проигнорировал ее вопрос. Посмотрев на мистера Лианэма, он уточнил:

      – Я могу чем-то помочь?

      – Нет, ваше сиятельство, – последовал ответ.

      – В таком случае мы с мисс отойдем, но вы будете у меня на виду. В случае чего зовите, я сразу…

      – Хорошо, милорд.

      Грегори кивнул. Проговорив заклинание, сформировал на руке небольшой сиреневый шар и подкинул его в небо, выжидая. Магическая связка, сотканная для обнаружения нечисти в радиусе ближайших ярдов, рассыпалась на тысячу пылинок, позволяя графу расслабиться.

      – Что ж, теперь вы. – Грег поманил за собой Джейд, внимательно рассматривая сильно заросшую тропинку перед собой. – Пройдемте.

      Они шли так до самой изгороди. В молчании. Каждый думал о своем.

      Граф, сопоставив в голове все ранее услышанное, сделал собственные выводы, которыми и решил поделиться с мисс Дэвис. Как только остановились, он посмотрел на нее в упор и спросил:

      – Вы знаете, какое наказание полагается тем, кто действует в обход распоряжений бургомистра и наместника?

      – Нет, – ответила Джейд, прижимая к себе дурацкий саквояж.

      Худая, большеглазая, со вздернутым подбородком, она напомнила ему нашкодившую девчонку, которую за очередную шалость привели на выволочку к строгому отцу.


Скачать книгу