Молчание костей. Джун Хёр
массивных деревянных колоннах и серых холодных камнях. Ведомство словно погрузилось в глубокое серо-синее море. Безбрежное пространство между мной и остальным миром.
Интересно, подземный мир так же выглядит? Место, где живет теперь юная госпожа О, дом моим отцу, матери, брату…
– Бежим! Скорее!
Далекие голоса спутали мои мысли. Я увидела тени, бесформенные глыбы, пробирающиеся ко мне сквозь туман. Они становились все больше, все отчетливее, и наконец в главные ворота ведомства вбежали двое полицейских в развевающихся черных одеяниях.
– Эй, ты! – окликнул меня один из них. – Где инспектор Хан?
– В смотровой.
Они пробежали мимо меня и исчезли в южном дворе.
Должно быть, поступила новая жалоба. Может быть, нашли очередную распутницу наподобие госпожи О, которую зарезали, чтобы сохранить честь семьи. Я начинала понимать, что это преступление не из редких. Для столичных аристократов честь многое значила – даже больше, чем сама жизнь. Как-то раз я слышала очень странную историю о женщине, которая отрубила топором собственную руку лишь потому, что ее случайно задел незнакомый мужчина.
Мои мысли бродили где-то далеко, пока я мела пол – вернее, по большей части просто таскала за собой метлу, оставляя немало участков пола нетронутыми. Я редко когда вкладывала душу в домашние обязанности, тем более в подметание. В моей жизни были вещи поважнее, чем погоня за пылью.
«Вещи поважнее? – буквально услышала я упрек старшей служанки. – Это какие же, тамо Соль?»
Мы, тамо, по возможности всегда отлынивали от обязанностей или же делали их спустя рукава. Однажды старшая служанка послала тамо Эджон готовить чай, а та заснула во дворе кухни с медицинским справочником на коленках. Тогда старшая служанка в качестве наказания высекла Эджон по икрам и поступала так с каждой тамо, когда та увиливала от дел. Впрочем, гнева полицейских мы боялись куда больше.
В конце концов я решила, что помещение уже выглядит достаточно прилично и мне не попадет за безделье, и пошла через двор к кладовке поставить метлу на место, но остановилась на полпути, услышав за спиной торопливые шаги.
Это оказался полицейский Кён.
– Ты чего тут встала?
– Господин, мне велели подмести…
Он сунул мне в руки моток веревки из пяти жгутов – такую обычно использовали для связывания пойманных преступников.
– Ты идешь с нами. Нам нужна женщина.
– Куда?
Он ответил едва слышно:
– На гору Инван[17].
Я провела языком по пересохшим губам, в горле внезапно запершило. Только сейчас я заметила у полицейского лук и полный колчан стрел. Гору Инван я до ужаса боялась с тех самых пор, как впервые услышала о ней еще ребенком. Ее называли домом белых тигров.
Я постучала пальцем по бамбуковой ручке метлы, пытаясь угомонить панику.
– А что там, на горе Инван?
Кён мог бы отчитать меня за необдуманный вопрос. Вместо этого он ответил:
– Служанка Сои сбежала.
К полудню, когда
17