Isis modernista. José Ricardo Chaves

Isis modernista - José Ricardo Chaves


Скачать книгу
ection>

      A través de nuestras publicaciones se ofrece un canal de difusión para las investigaciones que se elaboran al interior de las universidades e ­instituciones de educación superior del país, partiendo de la convicción de que dicho quehacer intelectual se completa cuando se comparten sus resultados con la colectividad, al contribuir a que haya un intercambio de ideas que ayude a construir una sociedad madura, mediante una discusión informada.

      Con la colección Pública ensayo presentamos una serie de estudios y reflexiones de investigadores y académicos en torno a escritores fundamentales para la cultura hispanoamericana, con los cuales se actualizan las obras de dichos autores y se ofrecen ideas inteligentes y novedosas para su interpretación y lectura.

      Títulos de Pùblica ensayo

      Los hijos de los dioses. El Grupo filosófico Hiperión y la filosofía de lo mexicano

      Ana Santos

      Los dioses llegaron tarde a Filadelfia. Una dimensión mitohistórica de la soberanía

      Ignacio Díaz de la Serna

      Nada mexicano me es ajeno. Papeles sobre Carlos Monsiváis

      Adolfo Castañón

      La memoria olvidada. Estudios de poesía popular infantil

      Pedro C. Cerrillo

      Edenes subvertidos. La obra en prosa de Homero Aridjis

      Laurence Pagacz

      Edgar Allan Poe y la literatura fantástica mexicana (1859-1922)

      Sergio Armando Hernández Roura

      Praxis de la poesía

      Jean-Clarence Lambert / Prólogo, traducción y notas de Adolfo Castañón

      Augusto Monterroso, en busca del dinosaurio

      Alejandro Lámbarry

      Sombras en el campus [Notas sobre literatura, crítica y academia]

      Malva Flores

      Enfoques sobre literatura infantil y juvenil

      Irene Fegnolio Limón, Lucille Herrasti y Cordero, Zazilha Cruz García (coords.)

      Los derechos exclusivos de la edición quedan reservados para todos los países de habla hispana.

      Prohibida la reproducción parcial o total, por cualquier medio conocido o por conocerse, sin el consentimiento por escrito de los legítimos titulares de los derechos.

      Primera edición impresa, diciembre de 2020

      D.R. © 2020

      Edición digital, marzo 2021

      Bonilla Distribución y Edición, S.A. de C.V.,

      Hermenegildo Galeana 111

      Barrio del Niño Jesús, Tlalpan, 14080

      Ciudad de México

       [email protected]

       www.bonillaartigaseditores.com

      D. R.© 2020

      Universidad Nacional Autónoma de México

      Instituto de Investigaciones Filológicas

      Circuito Maestro Mario de la Cueva S/N, Ciudad Universitaria, Coyoacán,

      04510 Ciudad de México

      Tel.: (55) 5622 7347

       www.iifilologicas.unam.mx

      ISBN: 978-607-8636-97-6 (Bonilla Artigas Editores)

      ISBN digital: 978-607-8781-17-1 (Bonilla Artigas Editores)

      ISBN: 978-607-30-3849-2 (UNAM)

      ISBN digital: 978-607-30-4029-7 (UNAM)

      Cuidado de la edición: Bonilla Artigas Editores

      Diseño editorial: D.C.G. Saúl Marcos Castillejos

      Diseño de portada: D.C.G. Jocelyn G. Medina

      Realización ePub: javierelo

      Hecho en México

      Isis levanta un extremo de su velo tenue; el investigador pretende descorrerlo todo y el velo se torna pesado como el plomo; es inútil el esfuerzo; contentaos con un poco de la carne radiosa que habéis visto, y esperad. […] Isis descorrerá otra fracción del velo… Isis no se precipita porque es eterna.

      Amado Nervo, Obras completas I, 910.

      Los filósofos contemporáneos alzan el velo de Isis porque Isis es el símbolo de la naturaleza, pero solo ven formas físicas y el alma interna escapa a su penetración. La Divina Madre no les responde. […] Para descubrir la gloriosa verdad, cifrada en las escrituras hieráticas de los papiros antiguos, es preciso poseer la facultad de la intuición, la vista del alma.

      H. P. Blavatsky, Isis sin velo I, 78.

      No es posible determinar al cabo de cuánto tiempo revela la Naturaleza sus secretos. Ciertos elegidos los obtienen y conocen cuando son aún jóvenes; otros, solo a una edad avanzada. El investigador verdadero jamás envejece; toda pasión eterna se halla fuera de los límites de la vida y, cuanto más se aja y se seca la envoltura externa, tanto más claro, resplandeciente y poderoso se torna el núcleo.

      Novalis, Los discípulos en Sais, 66.

      Dedico este trabajo de memoria cultural a los traductores teósofos españoles de las primeras generaciones, de antes de la Guerra Civil, cuya temprana y significativa labor modificó en parte el ambiente intelectual panhispánico, en especial a José Xifré Hamel y a Francisco Montoliú y Togores, seguidos en su labor por José Roviralta Borrell, Federico Climent Terrer, el egiptólogo Manuel Treviño (fusilado en 1939 por las huestes franquistas), Rafael Urbano, traductor pionero de Buda y Nietzsche al español y quien puso de nuevo a circular la Guía espiritual de Miguel de Molinos, publicada primero en la revista teosófica Sophia y luego como libro, tras siglos de silencio en España; a Ramón Maynadé por su “Biblioteca Orientalista” y a Mario Roso de Luna, por su “Biblioteca Teosófica de las Maravillas”. De México, este trabajo se dedica al inmigrante español José Antonio Garro (padre de la notable escritora Elena Garro), quien cargó el féretro de su amigo y colega de ideas Francisco I. Madero tras su asesinato, así como a sus cofrades teósofos José Romano Muñoz, Agustín Garza Galindo, a los traductores Consuelo Aldag, Adolfo de la Peña Gil y José Ramón Sordo; al solitario traductor del alemán y del inglés en San Luis Potosí, A.F. Gerling, y al pintor Daniel del Valle, todos ellos unidos en su ideal teosófico. De Costa Rica se dedica a los inmigrantes españoles Tomás Povedano de Arcos y José Monturiol, organizadores de la primera logia teosófica en ese país, así como a María Fernández de Tinoco, Roberto Brenes Mesén, José Basileo Acuña, Esther de Mezerville, Pilar Madrigal Nieto, Jorge Fonseca Tortós y Felicia Corrales Montero. Lastly, but not least, de Argentina se dedica a Juan Viñas y a Xul Solar, notable artista y traductor de La voz del silencio, el famoso breviario espiritual de H. P. Blavatsky, en un gesto parecido al de Fernando Pessoa cuando lo tradujo al portugués.

      Contenido

       Estudio preliminar

       Esotérico y esoterismo. ¿Qué significan?

      


Скачать книгу