Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Большие надежды. Чарльз Диккенс
you think so, Joe.”
“So am I,” returned Joe. “That’s it. You’re right, old chap! When I got acquainted with your sister, she was bringing you up by hand. Very kind of her too, all the folks said, and I said, along with all the folks.”
I said, “Never mind me,[25] Joe.”
“When I offered to your sister to keep company, and to be asked in church at such times as she was willing and ready to come to the forge, I said to her, ‘And bring the poor little child. God bless the poor little child,’ I said to your sister, ‘there’s room for him at the forge!’”
I broke out crying and begging pardon, and hugged Joe round the neck: who dropped the poker to hug me, and to say, “We are the best friends; aren’t we, Pip? Don’t cry, old chap!”
Joe resumed,
“Well, you see; here we are! Your sister a master-mind.[26] A master-mind.”
“However,” said Joe, rising to replenish the fire; “Here comes the mare!”
Mrs. Joe and Uncle Pumblechook was soon near, covering the mare with a cloth, and we were soon all in the kitchen.
“Now,” said Mrs. Joe with haste and excitement, and throwing her bonnet back on her shoulders, “if this boy isn’t grateful this night, he never will be! Miss Havisham[27] wants this boy to go and play in her house. And of course he’s going.”
I had heard of Miss Havisham – everybody for miles round had heard of her – as an immensely rich and grim lady who lived in a large and dismal house barricaded against robbers, and who led a life of seclusion.
“I wonder how she come to know Pip!” said Joe, astounded.
“Who said she knew him?” cried my sister. “Couldn’t she ask Uncle Pumblechook if he knew of a boy to go and play there? Uncle Pumblechook thinks that that is the boy’s fortune. So he offered to take him into town tonight in his own chaise-cart, and to take him with his own hands to Miss Havisham’s tomorrow morning.”
I was then delivered over to Mr. Pumblechook, who formally received me as if he were the Sheriff. He said: “Boy, be forever grateful to all friends, but especially unto them which brought you up by hand!”
“Good-bye, Joe!”
“God bless you, Pip, old chap!”
I had never parted from him before, and I could at first see no stars from the chaise-cart. I did not understand why I was going to play at Miss Havisham’s, and what I was expected to play at.
Chapter 8
Mr. Pumblechook and I breakfasted at eight o’clock in the parlor behind the shop. I considered Mr. Pumblechook wretched company.[28] On my politely bidding him Good morning, he said, “Seven times nine, boy?[29]” And how should I be able to answer, in a strange place, on an empty stomach![30] I was very hungry, but the math[31] lesson lasted all through the breakfast. “Seven?” “And four?” “And eight?” “And six?” “And two?” “And ten?” And so on.
For such reasons, I was very glad when ten o’clock came and we started for Miss Havisham’s. Within a quarter of an hour we came to Miss Havisham’s house, which was of old brick, and dismal, and had a great many iron bars to it. While we waited at the gate, Mr. Pumblechook said, “And fourteen?” but I pretended not to hear him.
A window was raised, and a clear voice demanded “What name?” To which my conductor replied, “Pumblechook.” The voice returned, “Quite right,” and the window was shut again, and a young lady came across the courtyard, with keys in her hand.
“This,” said Mr. Pumblechook, “is Pip.”
“This is Pip, is it?” returned the young lady, who was very pretty and seemed very proud; “come in, Pip.”
Mr. Pumblechook was coming in also, when she stopped him with the gate.
“Oh!” she said. “Did you wish to see Miss Havisham?”
“If Miss Havisham wished to see me,” returned Mr. Pumblechook, discomfited.
“Ah!” said the girl; “but you see she didn’t.”
She said it so finally, that Mr. Pumblechook could not protest. I was afraid that he would come ask me through the gate, “And sixteen?” But he didn’t.
My young conductress locked the gate, and we went across the courtyard. It was paved and clean, but grass was growing in every crevice. The cold wind seemed to blow colder there than outside the gate.
She saw me looking at it, and she said, “Now, boy, you are at the Manor House.”
“Is that the name of this house, miss?”
“One of its names, boy.”
She called me “boy” very often, and with a carelessness that was far from complimentary, but she was of about my own age. She seemed much older than I, of course, being a girl, and beautiful and self-possessed.
We went into the house by a side door, the great front entrance had two chains across it outside – and the first thing I noticed was, that the passages were all dark, and that she had left a candle burning there.
At last we came to the door of a room, and she said, “Go in.”
I answered, “After you, miss.”
To this she returned: “Don’t be ridiculous, boy; I am not going in.” And scornfully walked away, and – what was worse – took the candle with her.
This was very uncomfortable, and I was half afraid. However, I knocked and entered, and found myself in a pretty large room, well lighted with wax candles. No glimpse of daylight was to be seen in it. It was a dressing-room, as I supposed from the furniture. But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady’s dressing-table.
In an arm-chair, with an elbow resting on the table and her head leaning on that hand, sat the strangest lady I have ever seen, or shall ever see.
She was dressed in rich materials – satins, and lace, and silks – all of white. Her shoes were white. And she had a long white veil dependent from her hair, and she had bridal flowers in her hair, but her hair was white. Some bright jewels sparkled on her neck and on her hands, and some other jewels lay sparkling on the table.
“Who is it?” said the lady at the table.
“Pip, ma’am.”
“Pip?”
“Mr. Pumblechook’s boy, ma’am. Come – to play.”
“Come nearer; let me look at you. Come close.”
It saw that her watch had stopped at twenty minutes to nine, and that a clock in the room had stopped at twenty minutes to nine.
“Look at me,” said Miss Havisham. “You are not afraid of a woman who has never seen the sun since you were born?”
“No.”
“Do
25
Never mind me. – Ну что говорить обо мне.
26
Your sister a master-mind. – Твоя сестра – ума палата.
27
Havisham – Хэвишем
28
I considered Mr. Pumblechook wretched company. – В обществе мистера Памблчука я чувствовал себя отвратительно.
29
Seven times nine, boy? – Сколько будет семью девять, мальчик?
30
on an empty stomach – на пустой желудок
31
math = mathematics – математика