Пожать руку Богу (сборник). Курт Воннегут
Примеч. ред.
11
Аллюзия к монологу американского комика Криса Рока, заканчивающегося фразой: «…когда Америкой правят Буш, Дик и Колин». Имеются в виду тогдашние президент Джордж Буш, вице-президент Дик Чейни и госсекретарь США Колин Пауэлл. Bush можно перевести с английского как «женский лобок», dick – как «мужской половой член», а colin созвучно слову colon – «толстая кишка». – Примеч. ред.
12
Луддиты – участники первых стихийных выступлений против применения машин в Великобритании в конце XVIII – начале XIX века.
13
Игра слов: имеются в виду синешейки, маленькие певчие птицы, с аллюзией на птицу счастья из пьесы М. Метерлинка.