Полночь: 12:09. Ольга Дорош
Дубай. Его огромные лапы простирались вдоль больших и маленьких яхт и кораблей. Из-за яркого солнца металлические конструкции блестели, а голубая гладь воды манила хотя бы дотронуться. Не думаю, что тут кто-то купался, однако я бы без раздумий нырнула бы в такую манящую воду.
Если бы не странные обстоятельства нашего путешествия, я бы обязательно осталась тут на какие-то время, хотя бы для того, чтобы сделать фотографию такого красивого причала.
Мы припарковались на отдельной парковке, почти вплотную примыкающей к воде. Мой проводник, не дожидаясь разрешения, достал скромный багаж из автомобиля и двинулся к паромам.
В тот момент я была рада, что не стала надевать туфли на высоком каблуке. Да и вообще, моя одежда мало походила на одежду приезжих девушек: прямая длинная белая юбка из легкой ткани, закрывающая лодыжки, короткая футболка, и легкая кофта, которую я, боясь осуждения местных жителей, надела еще в самолете. Скорее, как потерявшаяся монашка, – вот на кого я сейчас походила.
Мы добрались до паромов достаточно быстро. Мужчина на арабском языке о чем-то быстро поговорил с охранником и повернулся ко мне.
– Вот твоя сумка, вот билет на паром. Охрана тебя пропустит. Я сказал, что ты путешествуешь одна.
Я нахмурилась, и снова не удержалась от вопроса.
– Это проблема?
Он поморщился.
– Здесь так не принято, но хватает ненормальных русских туристок. – Он гоготнул. – Иди, тебе пора.
– Постой, куда идет паром?
– В билете все написано. Вот адрес, по нему найдешь домик для проживания. Компания с тобой свяжется сама. Они хорошие ребята, не бойся. Иди! Паром уже уходит!
Я взглянула на протянутую мне бумажку. Там, по-арабски, был написал адрес. Мне он показался совсем не понятным, и я повертела бумажку в руках, надеясь найти возможный перевод или карту. Но больше ничего не было.
– Постой, я не говорю по-арабски и не читаю на арабском языке… – Начала было я, но мужчины уже не было. Мне не оставалось ничего другого как сесть на паром.
«Какой странный! – подумала я, – Говорит, значит, на русском, а пишет по-арабски! Да кто разберет этих мужчин! Их и в России то понять сложно, а зарубежный мужик – вообще, ребус!»
Adelaide двигалась довольно быстро для такого большого парома. Гул моторов, не такой сильный, как казалось изначально, уже казался чем-то обычным и естественным.
Отогнув корешок рекламного буклета, который мне всучили на входе, я взглянула на билет. Моя станция называлась Gadir (Гадир), насколько верно смогла прочесть. Время прибытия 19:00.
Оставалось примерно часа два. Погода выдалась хорошей, хотя я не знала, бывает ли тут вообще плохая погода.
Наш паром был достаточно вместительный для дальней поездки. На уровне воды располагались закрытые от посторонних глаз каюты, выше – крытые мягкие кресла для пассажиров, путешествующих на близкие расстояния.
Мне было удобно сидеть на небольшом диванчике, расположенном прямо под верхней палубой, так я могла видеть название станций, загорающихся