Джек Ричер, или Дело. Ли Чайлд
волос была еще влажной после душа. Она говорила по радио. По всей вероятности, давала указания Пеллегрино по поводу сегодняшней работы, заключавшейся в том, чтобы вывезти мою задницу из города и выгрузить ее на середине пути в Мемфис.
Спустившись по лестнице, я вышел на улицу. Утренний воздух был свежим и прохладным. Поведя взглядом по улице, я снова заметил машину Деверо, припаркованную как раз напротив кафе. Пока все хорошо. Я направился в кафе и, войдя в зал, прошел мимо столика распорядителя и платного телефона. В зале находились шестеро посетителей, включая Деверо. Остальные пятеро были мужчины; четверо одеты в рабочую одежду, а пятый – в светлый костюм. Истинный джентльмен. Может быть, сельский юрист или сельский врач, а может, управляющий кредитного агентства, расположенного рядом с баром «Браннанс». Официантка оказалась та же, что и вчера. Она была занята, поднося еду другим посетителям, поэтому я не стал ждать, пока она освободится, а, подойдя прямо к столику Деверо, спросил:
– Вы позволите мне присоединиться к вам?
Элизабет пила кофе. Еду ей еще не подали. Она посмотрела на меня с улыбкой и ответила:
– Доброе утро.
В ее голосе чувствовалась теплота. Она, казалось, рада была меня увидеть.
– И вам доброго утра, – ответил я.
– Вы пришли, чтобы попрощаться? – спросила она. – Это очень вежливо с вашей стороны и строго в рамках приличий.
Я оставил без ответа эту реплику. Деверо проделала тот же трюк, что и вчера, подтолкнув ко мне стул ногой и отбросив при этом упавшие на лицо волосы. Когда я сел, она спросила:
– Как вам спалось?
– Отлично, – ответил я.
– Поезд не разбудил вас в полночь? К этому надо привыкнуть.
– В это время я еще не лег.
– И чем же вы занимались?
– Да разными делами, – пожимая плечами, ответил я.
– В отеле или выходили?
– Выходил, – признался я.
– Вы нашли место, где было совершено преступление?
Я утвердительно кивнул.
Шериф тоже кивнула, глядя на меня.
– И вы обнаружили две важные вещи, – сказала она. – Поэтому решили подойти ко мне и убедиться, что я тоже считаю их важными, перед тем как вы отправитесь восвояси. У вас развито чувство гражданской ответственности.
Подошла официантка и, поставив на стол тарелку с гренками, повернулась ко мне. Я заказал то же самое и еще кофе. Когда официантка ушла, Деверо спросила:
– Или вы сделали это из сугубо личных побуждений? И это можно считать вашей единственной и последней попыткой защитить армию перед тем, как вы нас покинете?
– А я пока никуда не собираюсь, – ответил я.
Она снова улыбнулась.
– Уж не собираетесь ли вы закатить мне речь о своих гражданских правах? О том, что у нас свободная страна и о прочей чепухе?
– Что-то вроде этого.
Деверо на мгновение замолчала, потом продолжила:
– Я всецело за гражданские права. И, конечно же, в отеле есть свободные номера, как говорят. Так что как хотите; пожалуйста,