Шторм Янтарной долины 3. Анна Владимировна Завадская
его последствия, – пожав плечами, ответил мне брат Ли.
Это… Я даже забыл, что хотел достать бенто из рюкзака. Понятно, кто извинялся. Шорох. Понятно, за что. За то, что влез в разговор Мейлин и Франца до начала охоты. Не ожидал. Франц – тот ещё монстр, выходит. Убедить Шороха извиниться – это нечто. Ну, Джимог тоже, скорее всего, ему помогала, но всё же! Да ещё и не тет-а-тет, а прилюдно! Я даже не знаю, смог ли бы так. Не люблю извиняться. Даже не так, не переношу этого. Я лучше тридцать три раза подумаю, прежде чем что-то сделать, а если уже накосячил – то признаю вину, но не извинюсь. И не сразу, а когда припрёт. А если получится вообще сделать вид, что ничего не было – ну просто идеально.
А Мейлин? Ведь могла же просто принять извинения и послать куда подальше. Но не стала же! Решила навести мосты, проявить заботу, пригласила разделить трапезу. Я-то двумя руками "за". Обед с Джимог, пусть и при свидетелях – это отличная награда за все мои старания.
– Понятно, – сказал я, не собираясь больше ничего выяснять.
И достал из рюкзака свою коробку с бенто. Да, я не просто не собирался отказываться от услуг Такако, как служанки, я собирался эксплуатировать её по-полной. Еда, покупки у кладовщика, заказы брони и перчаток, пополнение сырья для алхимии – я планировал скинуть на неё всё то, на что мне было жалко тратить время. Раньше я бы отправился за бронёй сам. И записку для мастера-портного написал бы сам, лично. Сейчас же – пусть крутится, хвостатая. И пусть только попробует не справиться. Кицунэ пожалуюсь, скажу, чтобы занялась воспитанием подопечной.
– Нам сестра Джимог рассказала, что тебя отправили на специальные тренировки во Дворец поединков, – с тревогой сказала Мейлин. – Ты хорошо себя чувствуешь после них?
Я лишь улыбнулся и начал распаковывать свой бенто.
– Спасибо за заботу, сестра Янь. Устал, конечно, больше обычного, но это было ожидаемо. Меня больше волнует, что теперь скажет наставник Данг о моих перспективах в качестве заклинателя. Да ладно, – не удержался я, увидев, что именно Такако положила мне в бенто.
Ладно, закрученный в тугую колбаску тончайший омлет, разрезанный на косую. Это и у брата Ли в бенто было. Обычный рис тоже не удивил. Подлива с кусочками курицы – туда же. Но вот сырные шарики в панировке – этого у Ли не было. Как и салата из свежих овощей. Редька-дайкон, какие-то ростки, что-то вроде грибов, нежные листы салатной капусты (авт.: наша пекинская, переименована в виду отсутствия Пекина в Пятом секторе). У Ли была просто капуста. Но удивило меня не это всё, а два круглых рисовых пирожных, лежащих в отдельной коробочке прямо по центру бенто. Чтоб эту Такако демоны за уши оттаскали! Символичная ты моя дурочка! Два шарика она сделала, белый и чёрный. Знает же, что при всех открывать буду! Зачем контору палить раньше времени?
– Брат, она точно к тебе неровно дышит, – авторитетно заявил Лисицын. – Только у сестры Янь бенто лучше, чем у тебя. Про своё я вообще молчу.
Зараза ты рыжая, брат Ли! При Джимог такое говорить! Тем более, что этот интерес продиктован совсем не делами любовными, а приказом кицунэ. И