У черты заката. Юрий Слепухин

У черты заката - Юрий Слепухин


Скачать книгу
сархенто5, будьте таким любезным!

      – Идемте, идемте.

      – Сархенто, я очень тороплюсь, правда…

      – Успеете!

      Сержант повел ее к зданию факультета, куда полицейские загоняли других задержанных. В прохладном вестибюле уже толклось несколько репортеров с камерами и блокнотами в руках. Увидев Бебу, двое из них тотчас же устремились к ней.

      – Ваше имя, сеньорита, – затараторил один, пока второй, приседая, нацеливался объективом, – ваше участие в событиях? Что вы желаете сказать по поводу происходящего? Всего несколько слов, сеньорита…

      Подоспевший офицер отстранил репортера.

      – Прошу вас, господа, прошу вас… Никаких разговоров с задержанными, все сведения о событиях вы получите сегодня же на улице Морено6… Господа, прошу вас… Лопес, уведите сеньориту, черт возьми! Ведите ее к Гийермо – последняя дверь по коридору, здесь уже нет места. Быстрее!

      – Лейтенант, это недоразумение! – в отчаянье крикнула Беба.

      – Ладно, ладно, – нетерпеливо махнул тот рукой.

      Сержант повел Бебу по коридору.

      – Стыдитесь, сеньорита, – бубнил он, так же крепко придерживая ее за локоть. – Родители на вас деньги тратят, образование вам дают, а вы такими делами занимаетесь…

      – Я ничего не делала, сархенто, – лепетала она, – честное слово!

      – Ясно, все ничего не делают, хоть мне бы не говорили. Зайдите-ка покамест сюда… Эй, Гийермо!

      Сержант ударил в дверь кулаком и передал Бебу другому полицейскому:

      – Возьми еще одну, у Мануэля уже полно.

      – Дралась?

      – И еще как! На ринге против этой красотки не устоял бы и Джо Луис. Осторожнее с ней, главное – не давай войти в клинч!

      Довольный своей шуткой, сержант захохотал и удалился за новой добычей.

      Чувствуя, что влипла в нехорошую историю, Беба испуганно огляделась. За подымающимися крутым амфитеатром длинными столами уже сидела дюжина задержанных, ожидающих решения своей участи. Растерзанный вид большинства из них наглядно свидетельствовал об активном участии в событиях – у одного висел оторванный рукав рубашки, двое сидели закинув головы, с платками у носа, еще один с мрачным видом прикладывал к подбитому глазу лезвие перочинного ножа, переворачивая его то одной, то другой стороной.

      – Ваше имя? – спросил полицейский, подводя Бебу к кафедре.

      – Послушайте, я ничего не делала, уверяю вас…

      Полицейский досадливо поморщился.

      – Сеньорита, я ведь не комиссар, мое дело вас записать. Объяснять будете после, ничего не делали – тем лучше, значит, выпустят. Ваше имя?

      – Монтеро Элена, – вздохнув, тихо ответила Беба.

      – Элена… – повторил полицейский, вписывая имя в наполовину уже заполненный список. – Год рождения?

      – Тысяча девятьсот тридцать третий…

      – Адрес?

      – Артигас шестьсот двадцать восемь, Линьёрс.

      – Ладно,


Скачать книгу

<p>5</p>

Sargento – сержант (исп.).

<p>6</p>

На улице Морено помещается управление полиции