У черты заката. Юрий Слепухин

У черты заката - Юрий Слепухин


Скачать книгу
в Боготе. «Черт возьми, – подумал он наконец, вставая из-за стола, – лучше иметь дело с недельным трупом, чем с этими пактами и соглашениями…»

      В буфете он подождал, пока какая-то девица кончила обсуждать по телефону последний фильм Росселини, и опять набрал 64-26-11. На этот раз ему повезло – сеньорита Монтеро оказалась дома. «Наконец- то», – проворчал он и свирепо мотнул головой в ответ на умоляющий взгляд любительницы итальянского неореализма, которая, по-видимому, забыла что-то сказать и снова разлетелась было к телефону.

      В трубке слышались чужие разговоры, потом простучали каблучки и раздался знакомый голос:

      – Ола, кто это?

      Хиль откашлялся.

      – Сеньорита Монтеро? Это я, Ларральде… Ну, тот, из факультета – помните?

      – А-а, доктор… Добрый день! Вы звоните из Вилья Дэвото?

      – Нет, я уже вчера выпорхнул. А вы давно?

      – Я? Меня выпустили девятнадцатого.

      – А-а, раньше всех… Ну как вы там?

      – Ничего. Вас в тюрьме кусали клопы?

      – Как всегда, это я просто забыл вас предупредить… На свежего человека они действуют особенно сильно. Сеньорита Монтеро!

      – Да?

      – Мне нужно вас видеть.

      Трубка помолчала, потом сказала нерешительно:

      – Ну что ж… Когда-нибудь можно встретиться. Я только сейчас не знаю…

      – Послушайте, сегодня начался карнавал, эти три дня даже биржевики будут отдыхать. Не скажете же вы, что у вас дела?

      – Сеньор Ларральде, вы можете верить или не верить, но у меня действительно дела, – постойте, я вам объясню! Моя подруга – мы с ней вместе живем – подписала контракт на выезд, и сейчас вдруг оказалось, что вся труппа должна ехать послезавтра утром. Понимаете? Она думала, что через две недели, не раньше, и у нее ничего не готово. Понимаете? Я должна помочь ей собраться, так что сегодня и завтра я буду страшно занята…

      – Хорошо, ловлю вас на слове – мы увидимся послезавтра вечером. Подруга ваша уедет утром, так что все в порядке.

      – Ну ладно… Позвоните мне послезавтра, хорошо?

      – Нет! – крикнул Ларральде. – Послезавтра в девять вечера я буду ждать вас у обелиска. Все! Значит, до послезавтра.

      Он положил трубку, не дав ей времени ответить, и, весело насвистывая, вернулся к столику крючкотворов.

      Тех было уже четверо, и они, судя по всему, уже успели переругаться и сейчас в четыре охрипших голоса обсуждали историческую роль генерала Сандино, причем двое называли его большевиком, а двое национальным героем Латинской Америки, вторым Боливаром. Вернув-шаяся с корта черноглазая Дора Беатрис сидела чуть поодаль – места за столиком ей не хватило – и со скучающим видом катала на ракетке теннисный мячик.

      – Сеньорита Альварадо, – церемонно сказал Хиль, подсаживаясь к ней, – я должен попросить у вас прощения.

      Девушка покосилась на него с опаской, словно ожидая новой пакости, и на лету подхватила скатившийся с ракетки мячик.

      – Мы, медики, грубый народ, животные, – с чувством продолжал Хиль, –


Скачать книгу