Комната спящих. Фрэнк Р. Тэллис
не разглядела, что это я. На ее лице отразилось облегчение, Мэри Уильямс широко улыбнулась. Должно быть, боялась, что пожаловала строгая сестра Дженкинс. Я подошел к ее столу, она уважительно поднялась со своего места и поправила нагрудник.
– Добрый вечер, Мэри.
– Добрый вечер, доктор Ричардсон.
– Давно дежурите?
– С обеда.
– Проблем никаких?
– Изабель Стивенс вела себя немного беспокойно, но сейчас затихла.
– Вы сделали запись в ее карте?
– Да. Конечно.
В голосе звучало возмущение. Практикантка тут же смущенно покраснела.
Я дотронулся до ее руки и сказал:
– Не переживайте, Мэри. Вы, наверное, устали. Одна из пациенток воскликнула:
– Не надо! Не надо! Очень прошу… нет…
Мы с Мэри переглянулись, но ничего не сказали.
Я, как обычно, прошел вдоль кроватей, заглянул в карточки, проверил, всем ли дали нужные дозы лекарств, отметил, что нужно провести электрошоковую терапию Селии Джонс, женщине средних лет с короткими кудрявыми волосами и круглым лицом. Глаза ее быстро вращались под закрытыми веками – пациентке явно снился сон. Я уже собирался уходить, когда на смену Мэри Уильямс пришла другая медсестра. Мы с практиканткой покинули комнату вместе.
Я хотел пропустить Мэри вперед, но она из вежливости отказалась. Мы прошли половину лестницы, когда раздался звук, похожий на вскрик. Я остановился и обернулся. Мэри смотрела вниз, держась рукой за грудь.
– Мэри! – окликнул я.
Посмотрел ей в лицо и заметил, что шапочка съехала набок.
– Извините, доктор Ричардсон.
Она обернулась в сторону комнаты сна и что-то пробормотала дрожащим голосом. Я ни слова не разобрал. Даже в тусклом свете было видно, что практикантка напугана.
– Мэри, – настаивал я, – что случилось?
Она несколько раз беззвучно открыла и закрыла рот, потом наконец выпалила:
– Ногу подвернула.
Наклонилась и принялась ощупывать щиколотку. Я предложил ей руку.
– Обопритесь на меня.
Ничего не ответив, она устроила целое представление – сделала вид, будто проверяет, может ли ступать на пострадавшую ногу.
– Нет, я могу идти. Все нормально. Да.
– Давайте я посмотрю.
– Нет. Ни к чему вам беспокоиться из-за пустяков. – Мэри попыталась улыбнуться. – Сделала из мухи слона…
– Ну, как хотите… – ответил я. – Уверены?
– Да, – подтвердила она. – Уверена.
Мы поднялись наверх, Мэри пожелала мне спокойной ночи, вышла и заперла за собой дверь. Хотя Мэри была местная, ей предоставили комнату в перестроенной конюшне, как и остальным медсестрам. Пальто она с собой не взяла – значит, скорее всего, собиралась ночевать там. Я прислушался к ее удаляющимся шагам. Ничто в уверенной, четкой поступи не указывало на то, что девушка подвернула ногу. Вскоре шаги стихли, и повисла тишина, в которой ощущалось что-то многозначительное. Я прислушался, сам не зная, чего ожидаю услышать. И все же стоял и слушал.
Глава 5
На следующей неделе я часто