Phobos. Lover of good stories
кивнул Роб, распахивая перед ней дверь кабинета.
Навстречу им встал мужчина настолько внушительной комплекции, что Хантер почувствовала себя школьницей.
– ЦКЗ? – отрывисто спросил он, обращаясь почему-то к майору.
– Ага. Тесс и Оливия из ЦКЗ.
Здоровяк наклонился чуть в сторону, увидев за спинами взрослых девочку. Изогнул в недоумении бровь. Лив в точности отзеркалила его реакцию.
– Полковник, майор сказал, вы убили заражённого? Где труп? Это было необходимо?
– А вы думаете, я забавы ради отдал приказ? – рявкнул полковник Кинг.
– Почему вы не сообщили? Я привезла сюда ребёнка! – повысила голос Тесс. – А теперь выясняю, что у вас тут зараженные с явными признаками агрессии. А доступ в город даже не закрыт!
Кинг бросил быстрый взгляд на Хилла, и тот, смело встретив взгляд командира, отрывисто кивнул.
– Мне нужен полный отчёт в течение часа. Особенно касаемо убитого: что ел, с кем спал. Кто ещё пострадал? Биологическая жидкость попала на кого-то? Солдаты, гражданские?!
Полковник вновь покосился на друга. Роб, округлив глаза и сделав шутливо-испуганное лицо, вздёрнул брови.
– На самом деле, помощник мэра сейчас находится на обследовании, – вставил Хилл. – На неё попала пара капель.
– Да неужели? – вскинула брови Тесс.
– Ну ладно. Её там, нахрен, всю кровищей залило, – признался Хилл. – Извини, Лив.
– Да ничего, – улыбнулась девочка, присев на стул у двери, – но вы слажали, ребят. У вас тут, похоже, эпидемия. Странные типы ходят.
Тесс вздрогнула, вспомнив мужчину у дороги, и с ужасом посмотрела на полковника.
– Что?! – напрягся тот.
– Отправьте кого-нибудь осмотреть улицы. По дороге сюда мы заметили одного жителя… Я не уверена, что это связано с болезнью, но пока мы не разберёмся, что тут творится, необходимо доставлять сюда каждого, кто покажется вашим людям подозрительным.
– Роб…
Хилл кивнул командиру и выскользнул за дверь.
– А теперь я хочу видеть помощника мэра. Как он? Есть признаки заражения?
– Это она. Мэй, – Кинг сам не понял, почему так важно было уточнить.
– Защитный костюм у меня в машине. Я возьму его, и приступим. Детка, подожди меня здесь, хорошо?
– Да без проблем, – Оливия заметно повеселела: ей определённо нравилось всё происходящее вокруг.
Когда Роб вернулся в кабинет, Кинг и девочка молча буравили друг друга взглядами, явно испытывая на прочность нервную систему полковника.
– А где мисс ЦКЗ? – огляделся Хилл.
– Сейчас явится, – процедил Кинг. – Отведи её к Паркер. Хотя нет. Я сам отведу. Послушаю, что скажут великие умы насчёт нашей ситуации.
В кабинет заглянул один из солдат, и Кинг вышел к нему.
– А Тесс у тебя крутая, да? – подмигнул Роб Оливии, присев рядом с ней на корточки.
– Самая лучшая, – с серьёзным лицом кивнула девочка. – И вам лучше её послушать.
– Да тут без вариантов, – улыбнулся