Леди-гувернантка. Анна Александровна Завгородняя
работала прежде.
– А дети? – я улыбнулась. – Так понимаю, червяк – это только начало.
– Они станут проверять вас на прочность, – вернула мне улыбку миссис Форест. – Но если спросите мое мнение, то скажу вам честно: они остро нуждаются в заботе и внимании. Причем, не сколько нашего с вами, а своего отца. Конечно, – она перекатила по тарелке черную маслину из салата, – было бы лучше, если бы у них была мать. Но я не слышала, чтобы лорд Хейвуд имел намерение жениться во второй раз.
Почему-то принято считать, что некроманты работают только по ночам. Глупое и неуместное предположение, хотя, доля правды в нем была.
Все же, по ночам работать спокойнее. Да и сила увеличивается, особенно на полную луну. Если некромант имеет невысокий потенциал в магии, то ему лучше делать призыв именно ночью, с помощью луны, или молодого месяца. На убывающую убывает и сила.
В случае Дрейка фаза луны особого значения не имела, хотя он предпочитал именно полнолуние. Вот только выбирать не приходилось. Особенно сегодня.
Он не имел права надолго задерживаться в Хейвуд-хилле. Дела звали в столицу. Но слово обязывало помочь другу. А потому Дрейк не стал медлить и в первую же ночь, в компании Нортона, отправился к месту последнего пристанища несчастной мисс Лукас, которой не повезло сорваться со скалы более, чем месяц назад.
Они отправились верхом поздней ночью, оставив дом спящим. Темный лес и дорога, освещенные магическим огнем лорда Хейвуда, казались некроманту темными и, отчего-то, унылыми. Совсем другими они предстали перед ним в день приезда. И маг не жалел о пешей прогулке от Монро и до поместья.
Помимо всего прочего, он смог насладиться свежим воздухом и первозданной тишиной природы, тем, чего ему не хватало в Дарлейне.
– Когда-нибудь я куплю себе дом в провинции, – произнес он, пока мужчины ехали рядом. – Конечно, не такой огромный, как твой.
– А я был бы не прочь вернуться в столицу. Но сам понимаешь, пока мне туда дороги нет, – сдержанно ответил хозяин замка.
– Не глупи. Ты просто не видишь другой жизни вдали от Хейвуд-хилла и я тебя прекрасно понимаю. Здесь спокойно и уютно. И дышится намного легче.
– Не так уж спокойно, – ответил Нортон. – Но я очень надеюсь, что девушка оступилась случайно. Что за ее смертью никто не стоит.
– А это мы скоро узнаем, – Дрейк посмотрел на друга. – Долго еще до кладбища?
– Две мили от города. Мы прибудем туда через полчаса. Днем это можно было бы сделать быстрее, но мне не нужны слухи. И так в Монро все кому не лень, обсуждают эту смерть.
– Еще бы! Для провинции это настоящая сенсация и повод для сплетен, – согласился некромант.
Лорд Хейвуд ударил пятками в бока жеребца и помчался вперед. Свет его магии поднялся выше и теперь освещал дорогу, что позволяло мужчинам ехать быстрее. Но прошло не менее получаса, прежде чем впереди появилась кованая ограда и сверкающая в свете луны, башенка часовни.
– Мы на месте, – спешившись у ворот, Хейвуд посмотрел на друга, который, остановив своего коня,