12 повестей Марии Французской. Мария Французская

12 повестей Марии Французской - Мария Французская


Скачать книгу
было вне поля зрения тех, кто читает только по-русски.

      Магическая реальность – так издавна это называется, и поэтесса была не сказочница, не фольклорист, а рассказчица. Пересказчица даже – она ведь перевела с латыни эти старые бретонские сюжеты, выбрав их из старых книг, потрудившись, видимо, в скрипториях. Так она пишет. Перевела она их на свой старофранцузский язык.

      Отчего? Я не знаю, возможно, нуждалась в поддержке магией. Какой магией?

      Настоящей, литературной, рифмованной.

      Есть в мире Европа. Есть в Европе Франция. Там есть Бретань. Множество сказок там лежит, где положили очень давно. Корабли там заходят в бухты, такой контур побережья, чтобы спрятаться, как кораблик Гижмара.

      А люди там живут, дети ходят в школы, по некоторым признакам.

      В книжных магазинах продают карты местности – для тех, кто…

* * *

      Моя пожизненная спутница, моя Мари де Франс кое-что завещала нам и, как всегда, сделала это тихим голосом, гибко, между сказочными строчками:

      – читать и почитать старые книги;

      – литературную работу делать тщательно и упорно;

      – выбирать лучшее из того, что предлагает реальность, для высшей цели – обрабатывать и пересказывать, рифмовать и импровизировать, осваивать старинный сюжет как свой собственный, быть его хранителем.

      Литературное изделие живет, как мы уже поняли, неправдоподобно долго, в некоторых странах особенно; много дольше каждого из нас.

      Полюбит ли мой современник, говорящий и читающий по-русски, этих героев, их приключения?

      Кое-что рискованно, кое-что очень по-моему.

      Дело в том, что давно уж «нет в мире короля, которому смогу все песни перепеть, что в сердце берегу».

      По преданию, Мария Французская жила и сочиняла при дворе Альенор Аквитанской. Писала «для своего короля».

      Я уже не раз побывала на развалинах замка Альенор в городке Домфрон, в Нормандии. Ничьих следов там не обнаружила.

      Пролог

      Уж если дал Господь

      Таланта и ума —

      Не стоит избегать

      Ни чтенья, ни письма.

      Увидел – записал.

      И смотришь – семена

      Уже взошли, цветут,

      Прошли сквозь времена.

      Услышал – повтори.

      А тот, кто рядом был,

      Не слышал ничего.

      Что помнил – все забыл.

      А ты-то видел знак —

      Луч солнца, например.

      Вергилий делал так,

      И старенький Гомер.

      Для тех, кто слаб умом,

      Приходится творить.

      Им надобно сказать

      И трижды повторить.

      И ключик повернуть

      В заржавленном замке —

      Чтоб звякнул бубенец

      На самом языке.

      Взяла – перевела

      Я все на тот язык,

      Который вам знаком,

      И всяк к нему привык.

      Пусть многие брались —

      Иных давно уж


Скачать книгу