По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря. Раднаева Ольга Иннокентьевна
ещё один словесно-языковой пример, связанный со словом Олень. Но уже с западной стороны. Сомневаюсь, что его кто-то ещё догадается привлечь в качестве факта.
Это длиннющее название России на венгерском языке:
OROSZORSZAG-венгр.-Россия.
Буряты и монголы – близкие родственники по материнской линии. Насколько близкие? В словарях сообщается, что они женаты на родных сёстрах. Поэтому одинаковые слова – вещь обычная.
Венгры же считают себя потомками хуннов или гуннов.
У них сохранился монгольский вариант написания слова ОРОС-монг.-русский.
Его они вставили в собственное наименование далёкой прародины – OROSZORSZAG-венгр.-Россия.
Из любопытства решила посмотреть, как на других языках будет писаться слово «олень»?
«Олень – «жвачное парнокопытное млекопитающее». Древние славяне так называли животных со стройным телосложением и ветвистыми рогами, которые у самок обычно отсутствуют.
Близкородственным является слово «лань».
Так как слово было образовано от индоевропейского корня, то его можно встретить в ряде других – неславянских – языков: литовском (elnis – «олень», «лось»), латышском (alnis – «лось»).
Родственными являются:
Украинское, киргизское, таджикское – олень.
Белорусское – алень.
Болгарское, македонское – елен.
Словенское, чешское, польское – jelen.
Нашла венгерское название оленя: SZARVAS-венгр.-олень. Теперь сравните: OROSZORSZAG-венгр.-Россия. И где олень?
Олень – греч. – ελάφι – ελαφιών,
Олень – латин.– CERVUS
В русском языке мы используем слово «олень».
А, как будет «по-русски»?
Чтобы ответить на этот вопрос, загляну в «Толковый словарь русского языка» Владимира Ивановича Даля. Далее ТСРЯ, В.И. Даля.
«ЕЛЕНЬ, ЕЛЕНИЦА –црк., стар., -олень и оленница; самец и самка оленя. Олень и елень настоящий – сиб. – марал, сым, сынник; оленница, вообще, лань.
А вот определение или смысла слова ОЛЕНЬ в словаре В.И.Даля не нашла.
Получается, что слово ЕЛЕН пришло к нам из церковнославянского словаря, поэтому даётся понятие смысла на русском – ОЛЕНЬ.
Значит, во времена Владимира Ивановича Даля русский вариант слова «олень» был. А слово ЕЛЕНЬ –тоже было, только как «старинное». Видимо, такой вариант появился с усилением изучения церковно-славянского языка, как своего рода переходного от славянского языка к русскому.
Только не понятно, почему В.И.Даль не включил в словарь слово «олень»? Видимо, по простой причине – слово было известное и «вымирать» не собиралось.
У меня есть другое издание ТСРЯ В.И.Даля.
А вот в нём статья про Оленя имеется.
«ОЛЕНЬ – родовое название животных.
У нас больше известен Олень Северный, лапландский или ездовой; на Алтае и на Кавказе есть Олень Благородный или настоящий; в Восточной Сибири водится марал, лось, сохатый, волин; на Амуре – чубарый олень -ошибочно лань.
Вообще, самка оленя – корова; в Сибири ещё козуля и кабарга.
Северный