По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря. Раднаева Ольга Иннокентьевна

По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря - Раднаева Ольга Иннокентьевна


Скачать книгу
и более понятной и удобной латиницей.

      Заботливые вы наши.

      В греческом алфавите есть буква – Υυ-ипсилон, которая на письме передаёт звуки «и», «в», «ф». В латинском алфавите – уже две самостоятельные буквы: Yy и Uu, которые на письме передают звуки «и» и «ю» соответственно.

      А вот в бурятском алфавите, основанном на русском, есть дополнительная буква Ү, которая на письме передаёт тот же звук, что и буква Уу.

      Теперь в слово RUSА можно подставить «греческую» букву Ү: RҮSА. Или РУСА.

      Слово ОЛЕНЬ – в русском языке, а в Индонезийском, Малайском, Сунданском – RUSА.

      Отсюда и название – РУСЬ.

      РУСА – это ещё слово РАС, если поменять гласную букву У на А.

      Или зеркальное слово САР-бур.– вол, кастрированный бык; -монг.– Луна. А согласно ТСРЯ В.И.Даля «бык – кладенный, ездовой», подтверждает приведённые в бурятском словаре сведения.

      Выходит, что Северный Олень – это кастрированный бык, которого используют в качестве ездового животного.

      Среди слов с названием «олень» на языках Мира, обнаружило одно, которое «выпадает» из общего списка.

      Я не знаю, где проживает народ, у которого есть собственное слово, обозначающее оленя. Вот оно: тагальский – USA.

      Стопроцентное попадание в название Соединённых Штатов Америки.

      Что можно сказать? По-моему, случайности не может быть. А что значит на самом деле, надо разбираться.

      Название «Древняя Русь», а правильнее будет «Древняя РУСА» или «Страна Северного Оленя».

      Благодаря сведениям из языковых словарей, удалось узнать, что в прошлом, далёком прошлом, Русь – Россия была Страной Северного Оленя. Потом что-то произошло. И Северный Олень попал в рабство.

      Поиски Северного Оленя по страницам словарей

      Вооружившись сведениями из толкового словаря В.И.Даля, занялась поисками Северного Оленя в имеющихся у меня языковых словарях.

      Случайно купленная тоненькая книжка «Бурятские диалекты» Ц.Б.Будаева, пополнила ряд языковых словарей. А заодно, книга заставила удивиться, обнаруженным в нём словам.

      Приведу справку из Википедии, об одном из путешественников-учёных, которые записали бурятские слова в далёком 18 веке. Тем самым, они сохранили для нас уникальные сведения, в виде утраченных на сегодняшний день слов.

      «Даниэль (Даниил) Готлиб Мессершмидт-(нем.Daniel Gottlieb Messerschmidt;16 сентября 1685,Данциг—25 марта1735,Санкт-Петербург— немецкий медик и ботаник на русской службе, «один из сподвижников Петра I по исследованию России».

      Руководитель первой научной экспедиции в Сибирь, родоначальник русской археологии, открыл петроглифы.

      Мессершмидт – немец по рождению, отдал России всю свою жизнь. Был совершенно неизвестен на родине, где не было применения его знаниям. Его работы не были закончены и никогда не увидели свет в полном виде.

      Однако, они вошли в жизнь— хотя и после смерти— ещё в XVIII в. Его труд не исчез бесследно.

      Мессершмидт имел все данные сделаться великим натуралистом, но был великим неудачником».

      Вернусь к книге «Бурятские


Скачать книгу