Сказания Древней Японии. Садзанами Сандзин
значить «принц – огненная любовь». Это имя труднообъяснимо. Микото – почетный титул, прибавляемый к именам синтоистских божеств в значении «божество», «божественный», «почитаемый».
6
Ямасати-хико – букв.: «принц – счастливая охота».
7
Хико-Хэносусори – букв.: «принц – распространение огня».
8
Умисати-хико – букв.: «счастливая рыбная ловля».
9
Окина – «старик», почетная приставка к именам известных чем-нибудь престарелых лиц. Сёдзути-но-окина – «старец соленая земля» (как, например, дно моря).
10
Кацура – кассия (Cercidiphyllum japonicum).
11
Таманои – букв.: «нефритовый колодец». Нефрит считается волшебным, чудодейственным, благовестным камнем.
12
Тоётама-химэ – букв.: «богатая принцесса». Хи-мэ – почетная приставка к именам знатных девушек.
13
Тамаёри-химэ – букв.: «принцесса, опирающаяся на жемчуг».
14
Сакэ – рисовая водка, выделываемая в Японии.
15
Komo – музыкальный инструмент вроде большой арфы.
16
Бонит – рыба из семейства скумбриевых (Thynrms pelamis).
17
Тоса – одна из провинций на Сикоку; в Тосе очень много бонитов.
18
Двузубка колючая – рыба из семейства иглобрюхих (Tetrodon); ее мясо очень вкусно, хотя в некоторые периоды года бывает ядовито.
19
Komu – рыба из семейства плоскоголовых (Platycephalus).
20
Тай – пагр, или мрежник серебристый (Pagrus cardinalis).
21
Краб – морской короткохвостый рак.
22
Каки – хурма, персимон (Diospyros kaki).
23
Мондзю – ученик Сакьямуни (Будды), известный своей мудростью.
24
Сегодня как раз седьмой день… – моления об умерших совершаются в течение 70 дней со дня смерти, через каждые семь дней.
25
…извиняясь наперед за скромность постного… – по случаю смерти.
26
Чайная церемония – в торжественных случаях чаепитие в Японии сопровождается особым сложным ритуалом. Изучение правил чайной церемонии входило в программу воспитания девушек из дворянских семей.
27
Самураи – класс воинов, состоявших на службе у сёгуна и даймё (см. примеч. 32).
28
Эти три сокровища, эмблемы божества: меч, чудодейственный камень и металлическое зеркало. Зеркало, по мнению некоторых японских писателей, отождествляет само божество – богиню солнца. Оно хранится в ящике, завернутом в бархатную материю, из которой никогда не вынимается; когда материя истлевает, оно обертывается новой поверх истлевшей.
29
Сиро – букв.: «Белка» (белая собака).