Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник). Найо Марш
Это доктор Темплетт из Чиппингвуда. Он медицинский эксперт местного полицейского участка. Врач был здесь в момент случившегося. Он просил позвонить ему, когда вы прибудете. Если понадобится, доктор приедет, так как живет всего в двух милях отсюда.
– Думаю, лучше мистеру Темплетту быть здесь. Позвоните ему, пожалуйста!
Когда Ропер ушел, старший инспектор высказал свое мнение:
– Это странный случай, Фокс.
– Да, очень необычная ситуация, мистер Аллейн. Как это сработало?
– Мы сможем все рассмотреть, когда получим фотографии. Томпсон, сфотографируйте здесь каждый угол.
Настройка камеры уже началась. Вскоре яркая вспышка осветила выразительный силуэт мисс Кампанулы. Во второй и последний раз ее запечатлели сидящей у пианино.
Ропер вернулся и с большим интересом стал наблюдать за работой эксперта.
– Это самая нелепая смерть из всех, что мы видели! – сказал он Бейли, следуя за ним по проходу. – Я все видел. Старая дама садится за пианино в своей обычной надменной манере и начинает играть. Там, там, бум – и прежде чем вы успеваете что-то понять, раздается жуткий треск и она падает.
– Ух ты! – воскликнул Бейли и быстро наклонился к полу. – Нашли, сэр. Вот пуля.
– Нашел? Сейчас взгляну.
Аллейн обозначил положение головы и руки мисс Кампанулы и сел на корточки, чтобы обвести мелом ступни.
– Восьмой размер, – пробормотал он. – Левая нога выглядит так, будто нажала на педаль. Да, интересно. Ну что ж, скоро мы все выясним. Перчатки надели? Отлично. Будьте очень аккуратны и держитесь в стороне от передней части пианино. Кстати, как вас зовут?
– Ропер, сэр.
– Точно. Уберите ткань с инструмента.
Передвинув герань, сержант начал отдирать материю. Аллейн пошел на сцену и сел на корточки под рампой.
– Аккуратно! Аккуратно! Инструмент разваливается на глазах! Вы только посмотрите!
Он указал на внутреннюю поверхность крышки, которая была откинута назад.
– Дерево гниет. Неудивительно, что они хотели купить новое пианино. О господи.
– Что такое?
– Взгляните на это, Фокс.
Аллейн посветил фонариком на крышку. В луче света блеснул ствол револьвера. Он прикоснулся к нему рукой в перчатке. Раздался резкий щелчок.
– Я только что поставил на предохранитель. Автоматический револьвер в прекрасном состоянии. Вот так.
Ропер снял ткань.
– Ну, будь я проклят! – выругался Фокс.
– Очень изобретательно, не так ли? – заметил Аллейн.
– Даже слишком, сэр. Как это работает?
– Это «кольт». Его рукоятка была зажата между колками, на которых крепятся струны, и передней частью пианино. Дуло соответствует дыре в этом жутком кружевном покрывале, которое стало портиться от старости и топорщиться. В любом случае ноты его прикрыли. Верх был закрыт материей и цветами.
– Но каким образом был спущен курок?
– Для этого понадобилось полсекунды. Веревочная