Кровавая плата. Таня Хафф
Фицрой.
– Добрый вечер, Грег. Есть новости?
Охранник улыбнулся и нажал кнопку разблокировки дверей.
– Тихо, как в склепе.
Генри Фицрой приподнял бровь красновато-золотистого оттенка, но подождал, пока дверь не откроется и звонок не прекратит пронзительно пищать. Только тогда он спросил:
– А вам откуда известно?
Грег ухмыльнулся.
– Я работал охранником на кладбище Маунт-Плезант.
Генри покачал головой и тоже улыбнулся.
– Мне стоило догадаться, что у вас и на это найдется ответ.
– Стоило, сэр. Доброй ночи, сэр.
Тяжелые стеклянные двери затворились, отрезая возможность продолжить беседу. Грег вернулся к своей газете, Генри помахал ему, желая доброй ночи, и повернулся к лифтам. Но тут же остановился. Он обернулся и уставился через стекло.
«ПО ГОРОДУ БРОДИТ ВАМПИР»
Губы Грега двигались, пока он читал. Затем он положил газету на стойку, пряча заголовок.
Мир Генри сузился до четырех слов. Он толкнул дверь.
– Что-то забыли, мистер Фицрой?
– Ваша газета. Дайте взглянуть.
Напуганный его тоном, Грег отреагировал на приказ и пододвинул газету вперед, пока Генри не выхватил ее у охранника прямо из рук.
«ПО ГОРОДУ БРОДИТ ВАМПИР»
Медленно, без резких движений Грег отодвинул назад стул, стараясь как можно больше увеличить расстояние между собой и человеком по другую сторону стойки. Он не до конца понимал почему, но за свои шестьдесят три года и две пройденных войны он ни разу не видел выражения сродни тому, что сейчас искажало лицо Генри Фицроя. И он надеялся никогда его больше не увидеть, поскольку отражавшаяся в нем злость была нечеловеческой, а страх, который она вызывала, был больше, чем способен выдержать человек.
Господи боже, пусть только он не обратит ее на меня…
– Эм… мистер Фицрой…
Карие глаза, напоминавшие замерзший дым, оторвались от чтения. Оторопевший от столь напряженного взгляда, трясущийся охранник сглотнул раз-два, прежде чем сумел закончить предложение.
– …можете, эм… взять газету.
Страх в голосе Грега проник сквозь ярость. Страх означал опасность. Генри нащупал тщательно сконструированную цивилизованную маску, которую он носил поверх лица хищника, и силой вернул ее на место.
– Ненавижу подобного рода сенсации! – Он с размаху ударил газетой по стойке.
Грег подпрыгнул, и его стул ударился о стену. Дальше отступать было некуда.
– Журналисты, играющие на страхах публики, просто безответственные.
Генри вздохнул, пытаясь замаскировать гнев под патиной досады и раздражения. Четыреста пятьдесят лет практики заставят кого угодно поверить его маске, даже если в последнее время она налезала с трудом.
– Из-за них мы все выглядим плохо.
Грег вздохнул в ответ и вытер влажные ладони о брюки, хватаясь за это объяснение как за соломинку.
– Полагаю,