Фредегунда. Петер Хакс
грубой получилась шутка.
Ингунда
Но то была не шутка.
Галсвинта
То не шутка?
Ингунда
Вчера наш старый виночерпий умер.
Галсвинта
Ваш виночерпий? Умер? Как ужасно!
Ингунда
Так принято. Чему тут ужасаться?
Галсвинта
Так принято? Ведь речь идет о смерти!
Ингунда
Он был старик восьмидесяти лет.
Брунгильда
Никто, как видишь, зла тебе не хочет.
Изволь на пир вернуться поскорей,
Не то заметит Хильпрехт твой уход.
Галсвинта
А мой уход всегда все замечают.
Брунгильда
О Боже! Видел он, как ты ушла?
Галсвинта
Отсюда я ни шагу не ступлю,
Пока король вернуться не попросит.
Брунгильда
Не вздумай говорить ему такое.
Галсвинта
Уже сказала. И пускай он знает.
Брунгильда
Ох, пощади. Что ты ему сказала?
Галсвинта
Пусть он меня из женской половины
Проводит в спальню. Или для него
Ночь брачная не будет ночью брачной.
Брунгильда
И года не прошло, как мы расстались.
Но я уж слишком быстро забываю
О том, что в людях непонятно мне.
Галсвинта
(Ингунде).
Пусть Хильпрехт раз и навсегда поймет:
Я не шучу. Что скажете на это?
Ингунда
Нет, нет, я промолчу.
Галсвинта
К чему молчать?
Ингунда
К чему вести пустые разговоры?
(Уходит).
Галсвинта
Сдает заметно наша королева.
Брунгильда
Ну, хватит.
Галсвинта
Ты меня не укоряешь?
Брунгильда
Да где уж там. Есть головы такие,
Что к разуму взывать их – время тратить.
Болезненную страсть к противоречью
Излечит только строгость приказанья.
Галсвинта
Ну дальше, дальше. Где же твой приказ?
Брунгильда
А вот он. Повлияй на короля.
Галсвинта
Мое влияние– моя забота.
Брунгильда
Отнюдь. Твое влияние – мое.
А то зачем за деверя тебя
Я выдавать бы стала, ты подумай.
Галсвинта
Ты? Ты меня сосватала за мужа?
Брунгильда
А разве муж твой моему не брат?
Галсвинта
Быть может, Зигберта благой пример
И пробудил