Три судьбы под солнцем. Сьюзен Мэллери
слишком молодой для тебя, – напомнила ей Мисти.
– Дорогая, я просто смотрю, хотя, если бы он предложил попробовать, я бы не отказалась.
У Энди глаза округлились.
– Выходит, он популярен?
– Он практически бог, – признала Дон. – Мы с ним вместе ходили в школу. Я была влюблена в него с двенадцати лет. А он никогда не смотрел на меня.
– Он много потерял, – сказала ей Нина.
– Хотела бы я, чтобы это было правдой. Он отличный парень.
– Обожаю его задницу, – сказала Лаура и взглянула на Энди. – Ты видела?
– Я, э-э, на самом деле не заметила.
– Тебе стоило бы приглядеться. Только подумай – он будет в твоем доме в конце каждого дня. Ты счастливица.
Энди не знала, что ответить, и это оказалось к лучшему, потому что на нее внезапно снизошло вдохновение.
– А что думает его жена по поводу того, что все здешние женщины пялятся на ее мужа?
Ее собеседницы переглянулись. Мисти вскинула брови.
– Он не женат.
– Его жена умерла, – сказала Нина. – Рак. Это было очень грустно.
– У него есть дочь, – добавила Дон. – Ей двенадцать. Кэрри. Настоящая милашка. Она иногда тусуется вместе с моей дочерью, хотя ее лучшая подруга – Мэдисон Филлипс. Семья Филлипс живет с тобой по соседству.
Женщины на мгновение молча уставились друг на друга.
– Я скажу, – объявила Лаура. – Ты уже познакомилась с Диной Филлипс? Ей принадлежит дом рядом с твоим. Она настоящая стерва, целиком и полностью.
– Я познакомилась с Бостон. – Энди быстро прикинула семейные отношения. – Должно быть, она невестка Уэйда и жена Зика. Я права?
– Точно, – подтвердила Нина. – И я не согласна, что Дина – стерва. Просто она… упертая.
– Ты имеешь в виду – лицемерная ханжа, – сказала Лаура. – Бедные дети.
Энди знала лишь то, что пару дней назад Дина стояла на крыльце и плакала.
Дон покачала головой.
– Дина – одна из тех матерей, которые сами пекут хлеб, покупают только органические продукты и не разрешают детям смотреть телевизор, если только там не идет образовательная программа. В этом нет ничего плохого, – быстро добавила она. – Просто…
– Она всегда рассказывает людям, как долго этот чертов дом принадлежал ее семье. У нее не может быть обычного сада. Нет, сад Дины идеально соответствует идеальному стилю ее идеального дома, – перебила Лаура.
– Кажется, ты злишься, – заметила Нина.
– Семья, в которой я выросла, не была шибко богатой, – сказала Лаура. – И я не собираюсь говорить обратное. Дина выросла такой же бедной, как и я, но, слушая сейчас ее болтовню, можно подумать, что она лично приплыла на «Мэйфлауэре»[9]. Однажды я с ней работала, мы организовывали благотворительный винный тур. Она мне не понравилась.
– В самом деле? – сказала Мисти. – Кто бы мог подумать.
– Я с ней не встречалась, – сказала Энди, внезапно почувствовав, что и не хочет этого делать. Ей было трудно связать услышанное о Дине
9
«Мэйфлауэр» («Майский цветок») – морское судно, на котором группа английских переселенцев-пуритан, в англоязычной литературе называемых «отцами-пилигримами», в 1620 году пересекла Атлантический океан, прибыла в Северную Америку и основала одну из первых колоний.