Замки. Джулия Гарвуд
он.
Она повернулась и посмотрела на него снизу вверх. Гнев в его голосе удивил Алесандру. Ему-то какое дело до ее решения?
– Да, принцесса, – сказал Реймонд, превозмогая боль. – И завтра не поздно будет решить, как вам поступить.
Алесандра сделала вид, что согласилась. Однако она уже приняла решение. Она больше не допустит, чтобы из-за нее кто-то пострадал. До сегодняшнего вечера она не осознавала, как далеко могут зайти сторонники генерала, чтобы добиться своей цели. И если бы не вмешательство Колина, Реймонда могли убить.
Колин тоже мог быть ранен. О да, она уже все решила!
Уинтерс закончил свою работу, отдал последние распоряжения и удалился. Колин налил Реймонду полный бокал бренди. Охранник опрокинул содержимое одним махом.
Как только Реймонд поднялся наверх и лег спать, Фланнеган исполнил ежевечерний ритуал проверки всех запоров на окнах и дверях, чтобы удостовериться, что дом надежно заперт.
Алесандра попыталась было уединиться в своей спальне, но Колин перехватил ее, когда она уже коснулась дверной ручки. Он взял ее за руку и повел за собой в кабинет. Не сказав ни слова, он просто впихнул ее в комнату, а потом затворил за собой дверь.
Алесандра подумала, что давно настало время объяснить во всех подробностях ее необычные обстоятельства. Она подошла к камину и остановилась, грея руки над огнем, который развел неутомимый Фланнеган.
Колин наблюдал за ней, не говоря ни слова. Алесандра наконец повернулась и посмотрела ему в глаза. Он стоял, опершись о косяк, скрестив руки на груди. Колин не хмурился и вовсе не выглядел сердитым – скорее задумчивым.
– Из-за меня вы подвергались опасности, – прошептала Алесандра. – Мне нужно объясниться.
Она ожидала, что Колин согласится с этим утверждением. Он удивил ее, покачав головой.
– В этом есть и моя доля вины, Алесандра. Мне следовало настоять, чтобы вы рассказали мне о своих обстоятельствах. Я был слишком поглощен собственными заботами, чтобы обращать внимание на вас. Я довольно небрежно выполнял свои обязанности опекуна. Но отныне будет по-другому. Вы ведь ничего не утаите, верно?
Алесандра прижала руки к груди.
– Это не ваша вина, сэр. Не думаю, что останусь тут надолго, чтобы доставлять вам лишние хлопоты, особенно после того, как вы дали мне понять, что у вас нет намерений жениться еще долгое время. Я также считала, что генерал обязательно пошлет посла и потребует моего возвращения. Я ошиблась, как видите. Думала, что он поступит как порядочный человек. Но он не такой. Ясно, что он решителен… и отвратителен. – У нее на глаза навернулись слезы. Алесандра глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. – Я очень сожалею о том, что произошло сегодня вечером.
Колину стало жаль ее.
– Вы ни в чем не виноваты.
– Они охотились за мной, – возразила Алесандра. – А не за Реймондом и не за вами.
Колин наконец подошел к стулу за своим столом и сел, положив ноги на стоящую поблизости скамеечку.
– А почему этот генерал